Mara Çeviri Portekizce
205 parallel translation
- А у тебя разве есть печали, Никола? Мара, чтобы почувствовать себя счастливым,.. ... мне нужно очень много.
Para ser feliz, Mara preciso de muitas coisas.
- Ты поможешь мне подтолкнуть тележку?
- Claro, Mara. Agora o Nicola ajuda-me.
Некоторых привлекает богатство, других же оно отталкивает.
A riqueza atrai uns, mas repele outros. Agora, o Nicola é demasiado pobre para casar com a Mara.
Мне все равно, Мара.
Não me importo, Mara.
А вот экзотическая звезда Ольга Мара!
E aqui vem a exotica estrela, Olga Mara!
Я просто хотел отдать подарки, увидеть тебя, поцеловать.
Mara, espera... Ouve, tenho de ir ao ministério. Rainha!
- Ни дня без этого не можешь.
Mara, juro-te que não houve nada entre mim e aquela mulher.
Да, это дом синьорины Мары.
Sim, é da casa da Menina Mara.
Но вы никому не говорите, а то к Маре нагрянет налоговая полиция.
Disse que eram invenções minhas. Mas não deve dizê-lo por aí, senão, a Mara fica em apuros.
Я рад, я чувствую, моя совесть чиста!
Fizeste uma boa acção. Sim, estou contente, Mara.
Этот тот самый, из которого ты убил моего брата Дэррила.
Esta foi a arma que usaste mara matar o meu irmão Barryl.
Но мне нужно ехать в Мару.
Tenho de descer até Mara.
Что-то вроде камеры.
Estou numa espécie de câ mara.
Они выглядели как невинные деревенские девушки, но на самом деле они были ужасными дочерьми Мары, Властелина Тьмы.
Pareciam inocentes aldeãs... mas eram as cinco filhas de Mara... o Senhor das Trevas.
Мара послал из, чтобы увести Сиддхартху от его поисков.
Mara enviara-as... para persuadir Siddhartha a abandonar a sua busca.
Мара пытался соблазнить Сиддхартху очень умным способом, маскируя жизненные соблазны под самыми простыми формами.
Mara tentou persuadir Siddhartha... do modo mais astuto... disfarçando as tentações da vida nas formas mais simples.
И Мара пришел в ярость.
E Mara ficou furioso.
Казалось, что Мара побежден. Но на самом деле он еще не сдался.
Parecia que Mara tinha sido derrotado... mas, na verdade, ainda não havia desistido de lutar.
Пентагон.
Legendas da Visiontext : Mara Vieira Neves
Ха'мара?
O Ha'mara?
- Сэр, на мне одета Max Mara.
- Senhor, estou a usar Max Mara.
- Отстань! Это мои деньги - что хочу, то и делаю.
- Mara, eu te perguntei alguma coisa?
Я сама дала ему эти деньги, он их не просил.
Mara, eu dei o dinheiro porque quis, ele não pediu, está bem?
- Это ты так говоришь!
E se orgulha disso? - Mara, vá se ferrar!
А ты как думаешь, Антония?
Mara deve voltar?
Мара не была в своем городке уже 10 лет. Но на следующей неделе ее любимый младший брат женится. Мара хочет поехать на свадьбу, но там никто не знает, что "он" - это теперь "она".
Acontece que, daqui a uma semana, o irmão que ela adora vai se casar... e Mara quer ir, mas lá ninguém sabe que ele virou ela.
А что он рассказывал, когда ты расспрашивала о матче?
Quando voltava e você perguntava como tinha sido, o que ele dizia? Sabe o quê? O que Mara mandava dizer.
- Ну, я был учителем как и Мара.
- Bem, eu era professor como a Mara.
Мара, почему вы вытягиваете лодки по ночам?
Mara, porque é que puxas os barcos até cá acima á noite?
- Мара, а почему здесь нет стариков?
- Mara, porque é que não há idosos?
- Но почему, Мара?
- Mara, porquê?
Мара, что происходит?
Mara, o que se passa?
Мара!
Mara!
- Тогда вы сможете помочь нам найти Морлоков, найти Мару.
- É bom ter um amigo. - Então podes ajudar-nos a encontrar os Morlocks, A encontrar a Mara.
Мара никогда бы не бросила меня в беде.
A Mara ficaria muito chateada se te magoasses.
Мара?
Mara?
Добрый вечер, Мара.
Boa tarde, Mara.
Братья помогут мне отнести эти мешки в дом.
Desejo-te tudo de bom, Mara.
Садись.
Angelina, é a Mara.
Она там сидит, словно мертвая, уставившись в никуда.
Ela parece uma morta, a olhar para o vazio. Coragem, Mara.
Моя милая девочка, моя вечная любовь, богиня вечной молодости!
És um jardim, Mara! Mara! Mara!
Мара, Мара, Мара!
- Mara, és um jardim. - Entra.
- Я потом приду, сейчас не могу.
Espera, Mara.
Что такое с мужчинами из Болоньи? Зачем все это?
Preciso de tanto carinho, Mara.
- Этого хватит до Рождества.
Uma noite, Mara.
Я все расхотела, даже заниматься любовью.
Vá lá, Mara...
Пусти, я иду в магазин!
Mara, esta noite, fiquei na Piazza Navona.
Ладно, я его тебе куплю. Мара.
Mara, ouve...
Сегодня Ха'мара.
Hoje é o Ha'mara.
Ради бога!
- Bem, Mara não volta lá há dez anos.
Антония, ты так и не ответила...
O que Mara deve fazer?