Marianne Çeviri Portekizce
262 parallel translation
Да, Марианночка.
Sim, Marianne, querida.
- Марианна собирается приехать?
Sabes se a Marianne vem para cá este Verão?
- Мне Марианна всегда не нравилась.
Nunca gostei da Marianne.
Можно. Надо только захотеть, Марианна.
Sim, basta querer, Marianne.
Я тоже.
Eu também, Marianne.
- Марианна рассказывает Фердинанду...
- Marianne conta a... - Ferdinand... - Uma história...
- Это я, Марианна.
- Sou eu, Marianne.
Марианна и Фердинанд.
- Marianne... - e Ferdinand...
Марианна поведала им историю Вивьена, племянника Вильгельма Оранского.
Marianne tinha uns olhos belíssimos. Contou-lhes a história do "bon vivant" sobrinho de Guillermo de Orange.
Марианна, пиджак.
Marianne, o casaco!
- Что случилось, Марианна?
- O que é que se passa, Marianne?
Ты сошла с ума, Марианна.
Estás louca, Marianne.
Подожди! Марианна!
Espera por mim, Marianne!
Когда Марианна говорит о погоде, о чем она думает.
Quando a Marianne diz : "Está bom tempo..." Sobre o que é que pensa?
Не начинай.
Marianne, não vamos recomeçar...
Вы были с Марианной, когда она убила нашего друга Донована, и вы сбежали с 50-тью тысячами долларов, принадлежащих мне.
Estava com a Marianne quando ela apunhalou o nosso amigo Donovan e fugiram com $ 50.000 que são meus.
Я уверен, что Марианна втянула вас в эту историю, но это касается и вас.
Estou certo que foi a Marianne que te meteu nisto. Mas isso é problema teu.
Он ищет Марианну.
- Procura a... - Marianne.
- Марианна!
- Marianne!
- И Вам все равно? - Это ничего не значит.
- Viu Papai e Marianne?
Она, в сущности, наседка.
- Com Marianne.
Он сказал, что, когда ему надоела Марианна, он уступил ее Вам, но сможет вернуть, когда захочет.
Isso nunca é possível. Diz que está desinteressado de Marianne, que a deixou para você,
Что ж, поступай, как знаешь.
Não sabe do que está falando, Marianne.
Да, ничего. Марианна?
Marianne, também, aos poucos.
- Марианна... уедем вместе.
Marianne, vamos embora juntos.
Маргарет пригласила Марианну, Марианна очень расстроилась...
A Margaret convidou a Marianne, que também ficou desapontada por não apareceres...
Если я захочу повидать Марианну, я сам ей позвоню.
Se quiser ver a Marianne, telefono-lhe.
Потом иду с работы, вижу Марианну.
Chego a casa e encontro a Marianne.
Да, в воскресенье, только сделай одолжение - никакой Марианны.
- Fazes-me um favor? - Já sei, sem a Marianne.
Не могу поверить, что ты это говоришь, Мэриан.
Nem acredito no que estou a ouvir, Marianne.
Мэриан! Вернись!
Marianne, volta aqui!
Дело Дерула началось 2-мя годами раньше, когда его жена Мэриан упала с лестницы и погибла.
O caso Deroulard começara dois anos antes, quando a sua esposa Marianne caiu das escadas e morreu.
Виржиния была кузиной умершей жены Пола Мэриан.
Virginie era prima de Marianne, a falecida esposa de Paul.
Да, Мэриан.
Sim, a Marianne. Era minha prima.
Мариан, я пойду.
Marianne, tenho de ir.
Марианна, может, сыграешь что-нибудь другое?
Marianne, podes tocar outra coisa?
Миссис Дэшвуд, мисс Дэшвуд, мисс Марианна.
Mrs. Dashwood, Miss Dashwood, Miss Marianne.
Марианна мне слова вежливого не сказала.
A Marianne mal me dirigiu uma palavra de boa educaçäo.
Марианна Дэшвуд думает обо мне не больше, чем о тебе.
Marianne Dashwood pensa tanto em mim como em si.
Вы знаете столько же грустных мелодий, сколько мисс Марианна.
Conhece tantas melodias tristes como Miss Marianne.
Марианна, тебе больно?
Marianne, estás magoada?
Марианна не должна забирать себе всех кавалеров.
Os homens näo podem ser todos para a Marianne.
Марианна, полковник и сэр Джон уходят.
Marianne, o coronel e Sir John väo-se embora.
- Мисс Марианна не простудилась?
- Miss Marianne näo se constipou?
Это Марианна.
Ela é Marianne, de quem eu comentava...
- Да, спит.
Marianne ainda dorme?
Марианна...
Marianne!
Марион была великолепна.
A Marianne foi perfeita.
Мэриан!
Marianne!
Доброе утро, мисс Марианна.
Bom dia, Miss Marianne.
Я все вижу, мисс Марианна!
Estou a vê-la, Miss Marianne!