Material Çeviri Portekizce
3,505 parallel translation
- Школьные принадлежности.
- Material da escola.
Когда твой отец ушёл, я сохранил все его исследования.
Quando o teu pai foi embora, embalei o material de pesquisa dele.
Возьму свои вещи.
Vou buscar o meu material.
Мы будем проводить испытания и искать наиболее подходящий материал.
Vamos realizar testes com ela, e procurar um material que aguente melhor.
Ну, знаешь, с кадыком и щетиной, и полным мужским комплектом?
Com, tu sabes, uma maçã de Adão e pêlos faciais, e todo o material e kaboodle?
Да, был инструмент и две запчасти. Так, так, откуда у тебя это?
Sim, eu tinha o material e dois kaboodles.
Наши медицинские организации устанавливают непомерные цены за всякие мелочи, но мы предлагаем удобства и комфорт.
O nosso fornecedor de material médico cobra preços exorbitantes por ancas e parafusos, mas nós oferecemos comodidade e conforto.
Ты помнишь серию в журнале Викер Парк
Então, lembras-te daquele material para a "Wicker Park",
Если кто-то принесет нам 88 номер а мы почувствуем, что это не продукция "кок"
Se alguém nos trouxer uma lata com o 88, e nós entender que, ela não é material "Kok"
Я показал это одному металлургу в Канзас-Сити. Он сказал - что бы это ни было, оно не из периодической таблицы.
Contactei um especialista em metais e ele disse-me que o material de que é feito não existe na tabela periódica.
Выносите добро.
Tirem daqui o material!
Да, нам сообщают весьма интересные вещи.
É, estamos a obter material muito bom.
Фогелман завалил нас бумагами.
O Fogleman enterra-nos em material.
Либо это очень длинный звонок, либо ты расклеиваешь в будке запрещённые к расклеиванию объявления.
Ou tem uma grande chamada ou... está a colocar na caixa do telefone material não autorizado.
Сегодня тебе мои работы понравятся.
Vais adorar o meu material de hoje.
Если ваши работы такие классные, поместите их в музей.
Se o seu material é tão bom, leve-o para um museu.
Так, Док. У тебя в багажнике, похоже, килограммов 20 неудобств. А Йети, конечно, не преминет об этом доложить.
Bom, Doc, tens 20 quilos de material inconveniente na mala do carro, e o Bigfoot há de certamente estar a espalhar essa notícia.
В общем, у тебя очень много материала.
Tens aí muito material bom.
Я нашел, вы только гляньте на все это ореховое барахло, босс.
Eu encontrei. E veja todo este material em noz, chefe.
Что они делают в Бесстрашии? Привозят оборудование.
- Descarregam material, computadores.
Внимание. Плутоний-238 радиоактивен, неустойчив и взрывоопасен.
Aviso, o Plutónio-238 é um material radioactivo altamente explosivo.
В архивах я уничтожил все, что смог.
Destruí a maior parte do material que estava no arquivo.
И ты не будешь ничего делать, пока я не разрешу.
E não farás nada com o material até eu dizer.
Он пользуется туннелем как хранилищем для всего незаконного.
Ele usa o túnel como rota de fuga para se livrar do material.
Думаю, у него там хорошие доказательства, сэр.
Acho que ele tem aí bom material.
Ты взяла вещи из машины, не так ли?
Tiraste o material do carro, certo?
Я тот, кто обеспечивал условия, чтобы вас не заметили. Вспоминаешь?
Eu é que forneci o material indetectável, lembra-se?
Что мы точно знаем - он бывший гражданин Германии, который продает атомные вещества террористам по всему миру.
Só sabemos que é um cidadão alemão, que vende material atômico a terroristas em todo o mundo.
Мы можем восстановить любое вещество быстрее, чем раньше.
Podemos reconstruir qualquer material mais depressa.
Я привык считать себя здравомыслящим, трезвым человеком, который в силах распознать ценность, или, если хочешь, сущность людей, работающих на меня.
Gosto de pensar de mim mesmo como uma pessoa razoavelmente esclarecida que sabe apreciar o valor, o material se quiseres, das pessoas que trabalham para mim.
Глοтοк чегο пοкрепче - вам.
Uma pinga do material mais forte para si.
Отличнο!
Bom material!
Хочешь проверить товар?
Queres inspeccionar o material?
Душевая корзина.
Material de duche.
Есть куча всего, выпивка и разная всячина.
Tenho latas de coisas, bebidas e material.
Я подумала, ну знаешь, что ты сможешь добавить его к своим, - Ага.
E pensei que podia juntá-la ao seu material.
Может, сейчас все отнесете?
Vai guardar o material?
Что за элемент содержится в фиолетовом спектре, что притягивает материал, как магнит?
Sra. Somerville, que elemento existe na luz violeta capaz de magnetizar o material?
Для меня будет легче оценить ваш материал, прочитав сценарий целиком. Но вы все уложились в 30 страниц, а средний сценарий 120, осталось дописать 90.
Como será mais fácil avaliar o vosso material se ler um guião completo, e todos vocês entregaram 30 páginas, e em média um argumento tem 120, faltam cerca de 90 para terminar.
Читать предоставленные вам материалы.
Leia o material que lhe for entregue.
У неё от наркотиков, видно, крыша поехала, и мне не хочется, чтобы она доложила отцу, что ты показывал ей причиндалы.
Não sei se foram as drogas que lhe fritaram o cérebro, mas não quero que vá contar ao pai que lhe mostraste o material.
К тому же, ваши парни изъяли все секретные материалы, когда мы ушли из Сайберкома.
Apanharam todo o material secreto quando saímos da Cybercom.
ѕомните... ћатериал, который используетс €, очень важен.
Lembrem-se o material dos dados é muito importante.
Правда, там историй на несколько часов, но я отсеку всё лишнее.
Claro que temos horas de material, mas escolhi os melhores momentos.
Если вы кому-то скажете, что слышали его в этой комнате в данном контексте, я гарантирую вам от имени британских спецслужб, что на ваших компьютерах обнаружат некие материалы, в результате чего вас немедленно возьмут под стражу.
Se disserem que ouviram esse nome nesta sala, neste contexto, garanto, em nome dos Serviços Secretos Ingleses, que será encontrado material nos vossos computadores o qual ditará a vossa prisão imediata. Não respondam.
А что за ерунда с Золушкой?
Então, porquê tanto material sobre a Cinderela?
Я отпущу вашего Николая, а вы соберете все свои вещички и подобру поздорову отправитесь к себе восвояси.
Vou deixar sair o teu Kolya e tu irás juntar o teu material e sem muito barulho regressar para de onde vieste.
А в моём хозяйстве всё что хошь есть.
Arranjei todo o tipo de material.
- Каталка.
- Material de urgência.
Отличное видео.
É bom material.
Ужас.
Material horrível.