Maxim Çeviri Portekizce
163 parallel translation
Да это же Максим де Винтер.
Ora, é o Maxim De Winter.
- Хорошо, Максим.
Sim, Maxim.
Максим, входи!
Maxim! Entra!
Я помогаю Максиму в делах.
Eu administro as posses do Maxim.
Накопилось много работы, пока Максим был в отъезде.
Acumulou-se muito trabalho enquanto o Maxim estava fora.
Я жена Максима.
Sou a esposa do Maxim.
Тогда пойду поищу Максима, да?
Vou tentar encontrar o Maxim, está bem?
Разве вы не знаете? Я думала, Максим уже рассказал вам.
Pensei que o Maxim lhe iria contar.
Максим, а когда возобновятся ваши знаменитые вечеринки?
Maxim, quando vais dar festas como nos velhos tempos?
Вы очень сильно любите Максима, ведь так?
Está muito apaixonada pelo Maxim, não está?
А что Максим говорит по этому поводу?
O que acha o Maxim? - Ele gosta assim?
Тебе не стоит волноваться по поводу настроений Максима.
Não se preocupe com o Maxim e os seus humores.
До свидания, Максим.
Adeus, Maxim. Adeus, Giles.
И я должна тебя поздравить. Максим очень хорошо выглядит.
E parabéns pelo bom aspecto do Maxim.
Максим!
Maxim!
Ты выглядишь таким рассерженным.
Maxim, o que foi? Pareces tão zangado.
Подготавливаю все бумаги для празднования возвращении Максима с его молодой женой. На этой неделе аренда жилья бесплатна.
A notificar todos os arrendatários que, em comemoração ao regresso do Maxim com a sua esposa, o arrendamento desta semana não será cobrado.
Это идея Максима?
Foi ideia do Maxim? Sim.
Я думаю, если бы Максим что-то хотел с ним сделать, он бы мне сказал.
Se o Maxim quisesse mudar alguma coisa lá, ter-me-ia dito.
Я и Максим ездили на опознание.
O Maxim foi identificá-la.
Каждый раз, когда я встречаю кого-то, сестру Максима или даже слуг, я знаю, они все думают одно и то же, они все сравнивают меня с ней, с Ребеккой.
É apenas uma sensação de desvantagem todas as vezes que encontro alguém, a irmã de Maxim ou até os criados, sei que acham todos a mesma coisa. Comparam-me todos com ela, a Rebecca.
Максим пережил это.
Muito menos o Maxim.
Как бы мне хотелось, чтобы медовый месяц длился вечно, Максим.
Queria que a nossa lua-de-mel tivesse durado para sempre, Maxim.
Это твои заботы, дорогая. Максим, я хотела рассказать тебе, но... Я забыла.
Maxim, eu queria contar, mas, bem, esqueci-me.
Максим, в чем дело, что я такого сказала?
Maxim, o que foi? O que disse?
Максим, зачем ты это говоришь?
Maxim, porque dizes isso? Claro que somos companheiros.
Максим! Максим! Ты же написал, тебя не будет весь день!
Maxim, Maxim, estiveste fora o dia todo!
Фрэнк, ты не видел Максима?
Frank, viste o Maxim em algum lado?
Это будет ударом, для бедного Максима.
Será tão difícil para o pobre Maxim.
Хорошо, Фрэнк, а я поищу Максима.
Está bem, Frank. Eu vou procurar o Maxim.
Здравствуй.
Olá. Maxim.
Да. Максим, давай начнем все сначала.
Maxim, não podemos começar tudo outra vez?
Нет, Максим, нет.
- Não, Maxim, não. - Sim, acabou-se tudo.
Максим, что ты пытаешься мне сказать?
Maxim, o que estás a tentar dizer?
Так ведь, Максим?
É isso, não é, Maxim?
откуда ты это знал, максим?
Sabias como, Maxim?
Пожалуйста, Максим, поцелуй меня, пожалуйста.
Por favor, Maxim, beija-me, por favor.
Максим, почему ты не рассказал мне об этом раньше?
Maxim, porque não me contaste antes?
Максим, еще кто-нибудь знает об этом?
Maxim, mais alguém sabe disto?
О, пожалуйста, не волнуйся, Максим.
Não deixe que isso o preocupe, Maxim.
Максим, я так волнуюсь, как ты себя поведешь завтра на допросе.
Maxim, preocupo-me com o que farás no interrogatório amanhã.
Я бы сказал, жить с Максом не так то просто.
O casamento com o Maxim não é exactamente um mar de rosas...
Я думаю, вам лучше уйти, пока не вернулся Максим.
Acho melhor ir antes que o Maxim volte.
Моя семья зовет меня Максим.
A minha família chama-me Maxim.
Максим.
Maxim
Очень благодарю вас, спасибо. Какие они красивые!
Maxim, que encantador.
Но Максиму не все равно.
Imagino que o Maxim não tem estado muito consigo.
Добрый вечер, Максим.
- Boa noite, Maxim.
- Максим!
Maxim!
- Максим.
Maxim.
О, Максим!
Maxim, Maxim.