English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ M ] / Minibar

Minibar Çeviri Portekizce

60 parallel translation
У него снова запой, так что давайте уберем все лишнее из минибара.
Ele está de volta, portanto é melhor esvaziar o minibar.
Телек с плазменым экраном, кресло-качалка и мини-бар.
Um ecrã plano, uma aparelhagem, minibar.
Да. У нас есть проблема с некоторым несоответствием с мини-барами.
Há um problema de discrepâncias nos produtos do minibar.
Может, открыть бутылочку вина из минибара.
Quem sabe, sacar vinho do minibar.
Здесь нет мини-бара.
Não há minibar.
Миссис Диксон перетаскала все бутылочки из мини-бара, а теперь не хочет за них платить.
A Sra. Dixon tem andado a surripiar as garrafinhas do minibar e, agora, não quer pagá-las.
Тут в минибаре конфеты и сотня каналов по телеку.
Tem doce no minibar e centenas de canais na TV.
Он похож на человека, который будет рядом каждый день.
Parece o tipo de cara que estará presente sempre. O minibar está reabastecido.
Так что тебе стоит перестать постоянно проецировать на него свои отношения с преподавателем пока это не отразилось на качестве твоей работы.
Por isso, tens de parar com as projecções, antes que afecte o teu trabalho. - Minibar fraco.
Мне не пополнили мини-бар.
Esqueci-me de carregar o meu minibar.
Джанита, удвой, пожалуйста, запасы в моем мини-баре.
Janita, reforça o meu minibar, por favor.
I cracked the minibar,
Esvaziei o mini-bar, pedi pay-per-view.
So the hotel confirmed that the time sensors In Vince's minibar were activated till 11 : 30 P.M
O hotel confirmou que os sensores de tempo do mini-bar de Vince estavam activados até às 23h30.
Никому не лезть в минибар!
Ninguém toque no minibar!
У меня еще не было возможности совершить налет на минибар.
Não assaltei o minibar do hotel. - Liv...
Кошелек надо прятать в холодильнике мини-бара.
As carteiras ficam no "minibar".
Если нет мини-бара, то в смывной бачок.
Se não houver "minibar", no autoclismo da sanita.
Спроси его, что в минибаре.
- Pergunta-lhe o que há no minibar.
И я не хочу визита Лизы с фильмом "Дневники памяти" и вопросом "где минибар?"
E não quero que a Lisa apareça com uma cópia de "O Diário da Nossa Paixão", à procura do minibar.
Нет, и не трогай мой мини бар.
Importo. E não mexa no minibar.
Никакого минибара, и никаких платных каналов по телевизору.
Nada de minibar nem de pay-per-view. - Podemos...
Ну взяла я в честь праздника бутылочку из минибара.
Estou de férias, posso ter abusado do minibar para festejar.
Этo нeyдoбcтвo, нo мoй муж вce paвнo нe мoжeт пepeвapивaть пищy из-зa oпepaции нa кишeчникe, и мы coглacны нa бecплaтный мини-бap.
É uma inconveniência, mas o meu marido não consegue digerir a comida, devido à cirurgia intestinal. Por isso, ofereça-nos o minibar.
Нет, нападением на минибар в номере отеля.
Não, a atacar o minibar no quarto do hotel.
Проверял минибар.
Vim ver o minibar.
Может бутылочки из мини-бара?
Talvez tenha usado garrafas vazias do minibar?
Эм, ну я взломал внутреннюю систему отеля и все расходы за мини-бар идут в номер 1243.
Uh, entrei no sistema do hotel, e, uh, todos os serviços de minibar vão para o quarto 1243.
сломанный замок, неработающий Wi-fi, вы забрали несколько бутылок из мини-бара...
Fechadura perdida, Wi-Fi avariado, - tirou vários itens do minibar...
Там нет никакого мини-бара.
- Não há nenhum minibar.
И краденный мини-бар.
- Minibar roubado.
У тебя есть минибар?
Tens um minibar?
Да, имеется.
Sim, tenho um minibar.
По-моему, я видел в мини-баре крендельки в йогурте.
Acho que vi iogurte e "pretzels" no teu minibar.
Здесь есть мини-бар.
Há um minibar
Не хочешь взять по пивку в мини-баре и посмотреть телек в отеле?
Queres levar blingo do meu minibar e ver pay-per-view?
Неограниченное обслуживание номера и льготы в мини-баре.
Serviço de quarto ilimitado, com minibar.
60 долларов в день на еду. Никакого мини-бара.
60 dólares para refeições, sem minibar.
200 на еду, без мини-бара и алкоголя, но я ем сколько захочу конфет и орехов.
200 em comida, sem minibar ou álcool, mas posso ficar maluco nos doces e nas nozes.
Пульт от телевизора, мини-бар.
Comando da TV. Minibar.
‒ Нет, я воспользуюсь мини-баром.
Não. Procuro qualquer coisa no minibar.
Я подумала, что тебе понравится минибар.
Pensava que adorava o minibar.
Ты знаешь, какие бутылочки нельзя брать из мини-бара?
Sabes que garrafas é que não podes tirar do minibar?
Полотенца будут здесь, кокосовая вода в минибаре.
As roupas de cama estão aqui, água de coco no minibar.
Они нашли минибар.
Encontraram um minibar.
Отеле есть мини-бар, поэтому...
O hotel tem um minibar, portanto...
Я залезу в минибар, сяду и буду смотреть моих Найнерсов в Суперкубке.
Vou atacar o minibar, relaxar e ver os meus Ninners na Super Bowl.
- 400 нитей на дюйм.
- 400 fios. - Minibar?
Ќу, € бы сказал, бесплатный мини-бар еще почти в целости.
Com um minibar grátis, não o suficiente.
" пол мини-бара в моем желудке.
E com metade do minibar na minha garganta.
О, мой бог.
O Serviço de Delegados vai reembolsar-me pela dizimação do meu minibar?
Не против, если я стащу кое-что из минибара?
Importa-se que me sirva do minibar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]