English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ M ] / Mon

Mon Çeviri Portekizce

611 parallel translation
О боже, жемчуг может разбиться.
Mon Dieu. Se as pérolas se partem...
- Да, шеф!
- E pede recibo! - Sim, mon commandant.
- Доброе утро, mon Capitaine.
- Bom dia, mon Capitaine.
- Хорошо, mon Capitaine.
- Certo, mon Capitaine.
A с вас я буду брать плату за просмотр.
Ouçam! Têm que pagar um mon cada para verem o espectáculo!
Не надо извиняться, мон шу. Это мы виноваты, я и Сэм.
Não deve pedir desculpas, "mon chou", porque... tudo foi culpa do Sam e de mim.
"Мон шу"? - Да.
- refere-se a mon chou?
Дженни так меня называла.
Sim. Mon chou.
Мон шу Мишель. - Красиво.
Michelle, mon chou Michelle.
Мишель! Мон шу, мон шу.
Oh Michelle! "Mon Chou"...
Мон шу, мон шу, мон...
"Mon chou"...
Я сыт по горло ими обоими!
Tenha paciência, mon chou. Estou farta dos dois.
Нет?
Mon Dieu!
Mon dieu! Французские гонщики - лучшие!
Os corredores franceses são os melhores!
Где вы были друзья мои?
- Onde esteve, mon ami?
Не умничай "мон шер"...
Não seja atrasado, mon cher.
Боже мой!
Mon Dieu!
Марион, не так. В чём дело?
"Mon Dieu", que é isso?
Доброе утро, друг мой.
Bonjour, mon ami. Dormiu bem?
О, боже, ещё одна неожиданность.
Mon Dieu! As surpresas não cessam.
Боже, умираю.
Mon Dieu! Que dor!
Вперёд, храбрец.
Em frente, mon brave.
Бог мой.
Mon Dieu.
Мой бог.
Mon Dieu, enganei-me.
И вот сегодня опять понедельник, а он снова тут, как штык.
Mon Dieu! Voltou na Quarta, como de costume. Tinha voltado ao seu estado normal.
Знаете, Пуаро, от смерти старика все только выиграли.
Acho que todos ficavam a ganhar com a morte do velho. Tem razão, mon ami.
В ту субботу, мой друг, мы ужинали не с Генри Гасконем, а с его убийцей.
Nesse Sábado à noite, mon ami, não jantei com Henry Gascoigne, mas com o seu assassino.
Кажется, мы уже решили эту проблему.
Acho que descobri a solução, mon ami.
Нет, мой друг. Пока нет.
- Não, mon ami, nada disso.
После стольких дождей, друг мой, вряд ли это удивительно.
E após a chuva do fim-de-semana está surpreso, mon ami?
Похоже, она бежала через сад Мон Дезир.
Parece que ela tinha atravessado os jardins de "Mon Desir".
Помните, мой дорогой? Важно сохранить в тайне связь принца и мадемуазель Сен-Клер.
Lembre-se, mon ami, é importante mantermos um silêncio discreto quanto à ligação entre o Príncipe Paul e a Mademoiselle Saintclair.
А вот здесь большой вопрос, мой дорогой.
Essa é a grande questão, mon ami.
Вы очень любезны, но мне надо встретиться с Гастингсом в Мон-Дезире.
É muita amabilidade sua, mas tenho de me encontrar com o Capitão Hastings no "Mon Desir".
Посмотрите, дорогой.
Veja, mon ami.
Сходите за капитаном, друг мой.
Vá chamar o Capitão, mon ami.
С меня довольно.
Mon Dieu! Ça suffit!
Чтобы вы попали в эту квартиру.
- Mon dieu! Para virem a este andar!
Мой бедный Гастингс, не надо сокрушаться, найдите занятие.
Mon pauvre Hastings! Não se lamente. Mantenha-se ocupado.
- Нет, друг мой, ей нужны Вы.
- Não, mon ami. Ela precisa de si.
Памела, дорогая, Вы в порядке?
- Mon Dieu! Ele está bem?
Бог мой, нет!
Mon Dieu, non.
- Он самый, друг мой Гастингс!
É, de facto, mon ami Hastings!
Воистину так, друг мой.
C'est la verité, mon ami.
Яркая блондинка, друг мой.
O cabelo ruivo, mon ami.
До свидания.
Au revoir, mon ami.
- Невероятно!
Não, mon ami.
Да, эта мысль напрашивается, мой друг.
- A ideia parece boa, mon ami.
Нет, нет, мой друг.
Não, não, mon ami.
Мой Бог!
Mon Dieu!
Господи.
Mon dieu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]