Motel Çeviri Portekizce
1,598 parallel translation
Мы пойдём в твой мотель и забирём твои вещи, достанем тебе что-нибудь поесть, и...
Vamos ao teu motel buscar as tuas coisas, arranjamos qualquer coisa para comer e...
Перед тем, как тот оборотень напал на тебя в отеле, он упомянул отца, теперь стало понятно - он имел в виду Альфу.
Antes de tu... dares cabo daquele metamorfo no motel, ele falou num pai, o que agora faz sentido porque ele quis dizer o Alpha.
- В мотель.
- Um motel.
Нет, это была не я. Вероятно, это значит, что он был с ней. С сучкой, с который он изменял мне дважды, первый раз в мотеле.
Não, não era, o que significa que ele estava com ela a cabra com quem ele me andava a enganar, a do motel.
- В каком мотеле?
- Que motel?
- Какой мотель?
Que motel?
Дешевая шлюшка... в захудалом мотеле, фактически, это лучший след, чем злая бывшая подружка. И гораздо лучшая зацепка, чем украденные книги.
Uma galdéria num motel rasca é uma pista melhor do que uma ex-namorada traída e muito melhor que os livros roubados.
Не понимаю, почему такой богатый человек, как Уайлдер, выбрал для свидания дешевый мотель в Джерси.
Por que será que um homem tão rico como o Wilder escolheria um motel rasca em Nova Jérsia para dar umas "cambalhotas"?
Может быть, нам стоит позвонить в мотель, узнать, не объявился ли Бенни.
Talvez seja melhor ligar para o motel para ver se o Benny já apareceu.
В номер звонили лишь однажды за четыре дня, в которые его снимала Скарлетт О'Хара.
Só houve uma chamada para o quarto do motel, nos quatro dias que esteve alugado à Scarlett O'Hara.
И я никогда не была в Нью-Джерси, чтобы встретиться с ним в каком-то мотеле.
Nunca fui ter com ele a Nova Jérsia ou a um motel.
клерка, который регистрировал ее в мотеле.
O recepcionista que a recebeu no motel.
Сумка, набитая наличными, анонимный номер в мотеле и злой Уайлдер... все это приводит к одному выводу.
Um saco cheio de dinheiro, um quarto anónimo num motel e um Wilder zangado... Só pode ser uma coisa.
Итак, шантажист связывается с Уайлдером, предлагает встретиться в мотеле в определенное время.
Então, a chantagista contacta o Wilder com instruções para se encontrarem no motel, a uma certa hora.
Деньги из номера в мотеле?
O dinheiro do quarto de motel?
Окружение : Судьба, мотель, в котором постель набита тайнами и в бассейне они тоже плавают.
Um estranho motel onde a cama está manchada de mistério, e também há algum mistério a flutuar na piscina.
Она позвонила в 911 из мотеля в Квинс, и что там не обошлось без наркотиков.
Telefonou de um motel para as emergências e havia droga pelo meio.
Что случилось? У неё случилась передозировка в каком-то дешевом мотеле в Квинс.
Foi uma overdose num motel barato em Queens.
Наркотики в дешевом мотеле... по мне, это не похоже на Сирену.
Droga num motel? Não me parece da Serena.
Известная манхэттенская тусовщица и завсегдатая вечеринок Сирена Ван Дер Вудсен была доставлена в пункт скорой помощи больницы Св. Маргарет. После того, как медицинский центр отреагировал на звонок в 911, из мотеля в Квинсе.
Uma celebridade de Manhattan, Serena van der Woodsen, está nas urgências, depois de a equipa de socorro ter recebido uma chamada de um motel.
Твоя дочь очнулась одна, накаченная наркотиками в пустой комнате мотеля, а ты не звонишь копам, ты не спрашиваешь, в порядке ли она или что случилось.
A tua filha acordou drogada num motel, sozinha, não ligas para a polícia, nem perguntas se está bem.
Твоя дочь очнулась одна, накаченная наркотиками в пустой комнате мотеля, а ты просто запираешь её.
A tua filha acorda drogada, sozinha, num motel e tu mandas interná-la?
Да, но потом Сирена очнулась в отеле с передозировкой.
Mas depois, a Serena acorda num quarto de motel, com uma overdose.
А потом ты оставила меня умирать в комнате мотеля. Почему? Из-за Нейта или Колина?
E deixaste-me a morrer num quarto de motel porquê?
По дороге есть маленькая частная гостиница, есть неплохой мотель, но, знаешь, Если хочешь знать мое мнение, я думаю, это своего рода ошибка.
Há um motel indo pela estrada, e outro na I-9, acho que é um grande erro.
Мотель "Закат" в Сан-Дезидера.
Do motel Sunset Horizon em San Desidera.
Так почему мои люди нашли его в мотеле в Хайалии, где он зарегистрировался под чужим именем?
Então porque é que o meu pessoal o seguiu até um motel em Hialeah, a usar um nome falso?
Вы, молодая женщина по имени Салли Бейкер, и 60-долларовая ночь в придорожном мотеле.
O Sr., uma jovem chamada Sally Baker, e um motel de estrada por 60 dólares a noite.
Не знаешь какой-нибудь хороший мотель?
Conhece algum bom motel?
Но и в мотель тебе сейчас нельзя.
Não pode ir para um motel agora.
Не могла же я позволить опять поселить тебя в ту ночлежку.
Não conseguia aceitar o facto de estares naquele motel.
Вместо этого она остановилась в каком-то безликом мотеле и все, что мы нашли к её номере, связано с работой, значит...
Em vez disso, ficou num motel impessoal e tudo o que recolhemos do quarto é relacionado com trabalho, então...
- И вы... привезли меня в мотель?
E então... trouxe-me para um motel?
- Я в... - Мотель "Пеблоссом"
Estou no Motel Pearblossom.
Я знаю только, что истекаю кровью в каком-то вонючем мотеле.
Só sei que estou a esvair-me em sangue num motel rasca. Queres culpar alguém?
Вы спрятали меня в богом забытый мотель и теперь снова просите надавить на этого козла из комитета по разведке?
Trancas-me num motel isolado, e agora pedes-me para intimidar aquele idiota do Comité de Segurança de novo?
Остальное в мотеле.
O resto está no motel.
Ну, вот это похоже на какой-то тематический мотель
Bem, que tal o motel temático.
Она горничная, мы живём в мотеле.
É empregada e vivemos num motel.
- и мы уедем из мотеля... - И еблю.
- Para que possamos sair daquele motel,
Сегодня я нашла её запертой в его комнате в мотеле "Черри Пикер" пока его не было три часа.
Hoje, encontrei-a trancada no seu quarto no Motel Cherry Picker durante 3 horas enquanto ele saiu.
Хм, неоплаченный счет в мотеле.
Uma conta de motel não paga.
Кармен очень боялась оставаться в доме, поэтому я отвез их в мотель.
A Carmen estava com muito medo para ficar em casa, por isso pu-las num motel.
Мы были вон там, на американской стороне в дурацком маленьком отеле.
Estávamos além, do lado americano num pequeno motel imundo.
Это не полупансион.
Isto não é um motel, com cama e pequeno-almoço.
Когда Генри вышел, я поехал к нему в мотель, но я хотел лишь поговорить.
Quando o Henry saiu da cadeia, fui até ao motel, mas para conversar com ele.
Я остановился в мотеле Голубой Пеликан.
Estou no motel Blue Pelican.
Мы остановились в мотеле на этой улице.
Estamos hospedados no Motel Econo Lodge ao fundo da rua.
Это не мотель. Это что-то лучшее.
Não é um motel É um pouco mais luxuoso.
Комната в отеле?
Um quarto de motel?
Мотель "Сосновый бор".
Pines Place Motel.