Nor Çeviri Portekizce
116 parallel translation
Сейчас показываем несвязанные меж собой точки с севера и северо-запада.
Vemos objectos distintos a aproximarem-se de nor-noroeste.
Я не помню ее имени, но она занимала высокий пост на Терок Нор.
- Uma mulher? Não me recordo do nome dela, mas pertencia ao posto de comando de Terok Nor.
Известна ли вам станция, называвшаяся Терок Нор во время Оккупации?
Conhecia por acaso uma base que durante a ocupação se chamava Terok Nor?
Джомат Лусан заявила, что офицер, приведший Ругала, был с Терок Нор.
A Jomat Luson lembra-se de que a oficial que entregou o Rugal estava destacada em Terok Nor.
Кто командовал Терок Нор восемь лет назад?
Quem era o comandante de Terok Nor há oito anos?
Для протокола - восемь лет назад станцией Терок Нор командовал гал Дукат.
Para que se saiba, o comandante de Terok Nor há oito anos era Gul Dukat.
Из него следовало, что баджорские рабочие подняли мятеж на Терок Нор.
Parece que os trabalhadores bajorianos estavam a revoltar-se, em Terok Nor.
Ты утратил контроль над Терок Нор, покрыл себя и Кардассию нескрываемым позором.
Perdeu o controlo de Terok Nor, envergonhando-se a si e a Cardássia.
Это станция Терок Нор. Столица баджорского сектора.
Esta é a estação Terok Nor, o centro da autoridade para o setor bajoriano.
Кардассианское грузовое судно Бок`Нор запрашивает разрешения покинуть верхний пилон.
O cargueiro cardassiano Bok'Nor pede autorização para descolar da torre um.
Выведи Бок`Нор сначала за пределы пространства.
Dá à Bok'Nor uma trajetória direta, fora do tráfego habitual. - Certo.
ДС9 вызывает Бок`Нор, выключите свои двигатели!
DS9 para Bok'Nor, desliguem os motores! Repito! Desliguem os motores!
Я пыталась найти неисправность в двигателях Бок`Нора, но безуспешно - потому что ее не было.
Tentei encontrar uma avaria nos motores da Bok'Nor, mas não encontrei.
Некоторые высокопоставленные офицеры Звездного Флота всерьез опасаются, что гибель Бок`Нора может привести к расторжению договора.
Alguns almirantes estão preocupados que a destruição da Bok'Nor possa pôr em risco o tratado.
Дело касается Бок`Нора.
A Bok'Nor?
Я здесь, чтобы помочь вам докопаться до истины.
Estou aqui para o ajudar a descobrir a verdade acerca da Bok'Nor.
У нас есть признание федерального террориста, виновного в уничтожении Бок`Нора рядом с вашей станцией, коммандер.
Temos a confissão do terrorista da Federação responsável pela destruição da Bok'Nor na vossa estação.
Я сознался в том, что принадлежу к вооруженной организации, основанной федеральными колонистами для нападения на кардассианцев, и в том, что я спрятал бомбу на Бок`Норе.
Confessei que, enquanto parte de uma força anti-Cardassiana altamente armada organizada por colonos da Federação, coloquei um engenho implosivo que destruiu o cargueiro Bok'Nor.
Мог ли Бок`Нор перевозить оружие для посредников, которые бы доставили его сюда?
Teria a Bok'Nor transferido armas para trazerem para aqui?
Что перевозил Бок`Нор?
O que transportava a Bok'Nor?
Бок`Нор доставил 14 тонн голсайдской руды в систему Регулон.
A Bok'Nor tinha acabado de entregar 14 toneladas métricas de minério no sistema Regulon.
Бок`Нор к ней даже не приближался.
Não. A Bok'Nor nem esteve perto da Zona Desmilitarizada.
Я знаю, вам бы хотелось, чтобы для этой резни нашлось оправдание, способное успокоить вашу совесть, но если бы Бок`Нор перевозил оружие, я бы об этом знал.
Comandante! Sei que adorava encontrar alguma justificação para este assassinato, para acalmar a consciência da Federação, mas, se a Bok'Nor transportasse armas, eu saberia.
Передайте им, что за уничтожением Бок`Нора стоят федеральные колонисты.
Diga-lhes que um colono rebelde fez explodir a Bok'Nor.
Некоторые высокопоставленные офицеры Звездного Флота всерьез опасаются, что гибель Бок`Нора может привести к расторжению договора.
Os almirantes estão preocupados com a destruição de Bok'Nor poder pôr em causa o tratado. A sério?
Я здесь, чтобы помочь вам докопаться до истины.
Vou ajudá-lo a descobrir a verdade sobre os Bok'Nor.
Бок`Нор больше никогда не будет перевозить оружие.
Os Bok'Nor não voltam a traficar armas.
Эти "горячие головы" взорвали Бок`Нор.
São responsáveis pelo bombardeamento de Bok'Nor. Eu sei disso.
Кардассианцы заявляют, что это ответ на уничтожение Бок`Нора.
Foi em resposta à destruição de Bok'Nor.
- Расскажите это экипажу Бок`Нор.
- Diga isso à tripulação do Bok'Nor.
Мой помощник, человек по имени Илем, обнаружил, что их след вел на кардассианский шаттл, направлявшийся к Терон Нор.
Elim, o meu ajudante, encontrou-os numa nave cardassiana que ia para Terok Nor.
Я служил под началам гала Дуката на Терок Нор.
Servi Gul Dukat em Terok Nor.
Такой же трансивер будет установлен здесь, на Терок Нор... на Дип Спейс 9.
Será colocado um transmissor semelhante aqui em Terok Nor na Deep Space Nine.
Убеди ее уехать с "Терок Нор".
Convença-a a deixar Terok Nor.
Я говорил Сиско держаться подальше от "Терок Нора". И я был прав.
Disse ao Sisko que nunca chegaria perto de Terok Nor, e estava certo.
Бросить всё, что мы имеем, к "Терок Нору" и разорвать её на части.
Atacamos Terok Nor com tudo o que temos e desfazemos aquilo em pedaços.
Попытки достичь "Терок Нора" на маленьких истребителях не сработала.
Tentar alcançar Terok Nor com naves pequenas não resultou.
Кардассианцы уничтожили твой корабль до того, как ты достиг "Терок Нора". Ударь его.
A sua nave foi destruída muito antes de se aproximar de Terok Nor.
Я только надеюсь, что вашу "Терок Нор" проектировал тот же кардассинаский дизайнер, что и мою.
Só espero que o vosso Terok Nor seja feito pelo mesmo cardassiano que o meu.
Получается, мятежники контролируют Терок Нор.
Expulsámos a Aliança da estação espacial. Então, os rebeldes controlam a Terok Nor.
Терок Нор в руках мятежников, это лишь говорит о том, на что способны люди, когда их побуждения благородны.
Terok Nor nas mãos dos rebeldes... Demonstra o que se consegue fazer, quando a causa é justa.
Понимаете, капитан, взять Терок Нор – это одно ;
Sabe, capitão, capturar a Terok Nor foi uma coisa.
А, это пат'ак, который сдал Терок Нор мятежникам.
Então, este é o p'tak que perdeu a Terok Nor para os rebeldes.
Нет, ошейник останется, пока каждый мятежник на Терок Нор не будет лежать мертвым у моих ног.
A coleira fica até que todos os rebeldes em Terok Nor estejam mortos aos meus pés.
В конечном итоге ему бы не пришлось возвращать Терок Нор, если бы ты ее не потеряла.
Afinal de contas, ele não teria de reconquistar a Terok Nor se não a tivesse perdido.
Терок Нор скоро снова будет наш.
Terok Nor será nossa outra vez.
Добро пожаловать на Терок Нор.
Bem-vinda a Terok Nor.
Сперва мы вернем Терок Нор, затем... Бэйджор.
Primeiro, retomamos Terok Nor, depois... para Bajor.
Вы имеете в виду Терок Нор, верно?
Quer dizer, Terok Nor, não é?
Эмпок Нор.
Empok Nor.
Терок Нор?
Terok Nor?