Oz Çeviri Portekizce
736 parallel translation
ВОЛШЕБНИК СТРАНЫ ОЗ
O FEITICEIRO DE OZ
Как король Жевунов, в стране Оз, добро пожаловать к нам...
"Como Prefeito da Cidade de Munchkin No condado da Terra de Oz Eu recebo-a muito regiamente"
Чем быстрее ты покинешь страну Оз, тем лучше будет для тебя, моя дорогая.
Quanto mais rápido sair de Oz de vez, melhor vais poder descansar, querida.
Я бы все отдала, чтобы выбраться отсюда, но как мне вернуться в Канзас?
Daria tudo para sair rápidamente de vez de Oz, mas... Qual é o caminho de volta para o Kansas?
Верно.
A única pessoa que poderia saber... seria o grande e maravilhoso Mágico de Oz! Não, é verdade.
Волшебник страны Оз?
O Mágico de Oz?
Ты встретишься с волшебником, сказочным волшебником страны Оз.
Estás a ir para ver o Mágico O Maravilhoso Mágico de Oz
Я очень хочу вернуться. Я иду в Изумрудный Город, чтобы волшебник страны Оз помог мне.
Quero tanto voltar para lá, que vou à Cidade de Esmeralda... para pedir ajuda ao Mágico de Oz.
- Идем?
- Para Oz?
- Идем!
- Para Oz!
Ты встретишься с волшебником, сказочным волшебником страны Оз.
" Estamos a ir para ver o Mágico O Maravilhoso Mágico de Oz
Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце?
Não queres vir conosco para a Cidade de Esmeralda... e pedir um coração ao Mágico de Oz?
- Идем.
- Para Oz!
Ты встретишься с волшебником, сказочным волшебником страны Оз.
" Estamos a ie ver o Mágico O Maravilhoso Mágico de Oz
Когда я получу красные башмаки, я буду самой сильной в королевстве!
Quando puser as mãos naqueles sapatos de rubi, o meu poder será o maior de Oz!
Но никто не смеет видеть великого волшебника!
Mas ninguém pode ver o grande Oz!
Его никто никогда не видел!
Ninguém nunca viu o grande Oz!
Так мы смеемся в веселой стране Оз.
É assim que rimos o dia todo Na Alegre Terra de Oz
Так кузнечики поют весь день в веселой стране Оз...
É assim que os grilos fazem o dia todo Na Alegre Terra de Oz
Раз-два-три, солому затолкни, станешь ты вновь молод и красив веселой стране Оз.
Tapinha, tapinha aqui, tapinha lá E um pouco de palha nova Vais ficar jovem e distinto Na Alegre Terra de Oz
Трем до блеска, трем до блеска, трем до блеска, и скоро ты вновь засияешь в веселой стране Оз.
Esfrega, esfrega aqui, esfrega lá Sendo de lata ou latão É assim que vamos reformá-lo Na Alegre Terra de Oz.
Хорошо живется все в веселой стране Оз.
Ganham mais classe Na Alegre Terra de Oz.
Великий и могучий волшебник страны Оз все знает и ведает.
O grande e poderoso Oz tem tudo sob controle. Espero.
Приказ таков : никто не смет его видеть.
As ordens são : Ninguém pode ver o grande Oz!
Я - волшебник, великий и могучий!
Eu sou Oz... o grande e poderoso!
Великий и могучий волшебник знает, зачем вы пришли.
O grande e poderoso Oz sabe porque vieram.
Великий волшебник хочет ответить вам на ваши просьбы!
O caridoso Oz pretende atender os vossos pedidos!
Я здесь, в стране Оз, тетя Эм.
Estou aqui em Oz, tia Em!
Не сметь так говорить с великим и могучим волшебником!
Não despertem a ira do grande e poderoso Oz!
Кто разрешил ругать великого волшебника? !
Estás a criticar o grande Oz?
Это говорил великий волшебник!
... Assim falou o Grande Oz!
Великий Волшебник все сказал!
Assim falou o Grande Oz!
Внезапно ветер изменился, и шар погнало к земле в самое сердце этого прекрасного города, где меня нарекли могущественным волшебником страны Оз - Первым Волшебником страны!
De repente, o vento mudou, e o balão flutuou para baixo... de encontro a essa nobre cidade, onde fui logo aclamado como Oz... o Primeiro Mágico de Luxo!
Нет. Нет.
O MARAVILHOSO FEITICEIRO DE OZ
- "Волшебник изумрудного города" : )
- "O Feiticeiro de Oz".
Это история о старом волшебнике, пугавшем людей громким голосом и огромной маской.
"O Feiticeiro de Oz" era um conto de fadas sobre um velho que amedrontava pessoas com uma voz alta e uma grande máscara.
Ведь это я направил тебя к этой книге "Волшебник Изумрудного города".
Fui eu quem te levou ao livro O Feiticeiro de Oz.
Это напоминает жизнь в Манчкинлэнд.
É como viver no país do feiticeiro do Oz com os Munchkins.
Нет, я читал Остров Сокровищ Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города Властелин Колец, 20000 Лье Под Водой, Тарзан.
Não, já li "A Ilha do Tesouro" "O Último dos Moicanos", "O Feiticeiro de Oz" "O Senhor dos Anés", "20,000 Léguas Submarinas", "Tarzan".
Ты всё, Оз?
Acabaste, Oz?
Прости, Оз.
Desculpa, Oz.
Вот, Оз.
Pronto Oz.
Заткни ему пасть, Оз.
Cala-o, Oz.
С тебя ещё одно пиво, Оз.
Mais uma cerveja que me deves. Oz.
Возьми его, Оз!
Apanha-o Oz!
Что такое, Оз?
Que se passa, Oz?
Чёрт возьми, Оз, что ты вытворяешь?
Oz, o que é que estás a fazer?
Ради всего святого, Оз, убери эту штуку.
Pelo amor de Deus, Oz, pousa isso.
Боже мой, Оз...
Jeez Oz...
Что же такое демилитаризованная зона?
O que é uma zona desmilitarizada? Parece algo vindo do Mágico de Oz,
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там мозги!
Agora vou levar-te com segurança para Oz... gannhe um cérebro ou não!