English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ P ] / Pasta

Pasta Çeviri Portekizce

1,680 parallel translation
- Голубая папка?
- A pasta azul?
- У Даки папка.
Ducky tem uma pasta.
- Даки, папка.
Ducky. Pasta.
И ты пришла ко мне с слезливой историей о жертве пожара, которая может излечиться только с помощью маникотти?
Então vens a correr para mim com uma história triste, sobre uma vítima de incêndio que só pode ser curada com pasta?
Они ругались из-за сумки или чего-то такого.
Estavam a discutir por causa de uma pasta, ou assim.
Дипломат Барни.
Esta é a pasta do Barney.
Мы. Мы, ты и я, откроем его и найдем улики.
Nós, tu e eu, vamos abrir esta pasta, para procurar por evidências.
Мы нашли его портфель на крыше Как и левый ботинок.
Encontrámos a pasta no telhado, com o sapato do pé esquerdo.
Так, Ричард, мне нужна паста и щетку.
Olha, Richard, quero pasta de dentes e escova, sim?
Дело открыто!
Pasta aberta!
Ну, у него есть портфель.
Bem... ele tem uma pasta.
Паренёк с портфелем?
O bacano com a pasta?
Я начищал свои туфли и случайно обратил внимание, что твой портфель немного поизносился.
Eu estava a polir os meus sapatos, e acabei por olhar e notar que a tua pasta estava um pouco pior para o desgaste.
Знаешь, у твоего прошлого учителя.. была папка по дебилам.
Sabes que o teu antigo professor... tinha uma'pasta dos imbecis'?
Какая фабрика делает только один вид макарон?
Que fábrica faz apenas um tipo de pasta?
У тебя зубная паста.
Tens um pouco de pasta de dentes.
Например, я чувствую запах скошенной травы и нового пергамента и мятной зубной пасты.
Por exemplo, a mim, cheira-me a relva acabada de cortar, pergaminho novo e... pasta de dentes de hortelã-pimenta.
Хочешь купить что-то из последней которую украл Шон?
Quer comprar algo que estava na última pasta que o Deshaun roubou?
Шон украл дипломат у одного который стоял возле дверей ресторана.
O Deshaun gamou esta pasta de metal a um tipo, à frente de um Starbucks.
Мы этим промышляли а потом мы ее продавали.
Era o que fazíamos. Roubávamos a pasta a alguém e voltávamos a vender-lha.
Ты видела владельца дипломата?
- Viste o dono da pasta?
Я говорила Шону что мы не должны продавать ему это!
Disse ao Deshaun que não devíamos voltar a vender esta pasta.
Ты забрала эти фото чем он ушел?
Tiraram as fotos da pasta primeiro?
После убийства он забрал дипломат у Шона Стейка. мешочек со странными пулями.
O Deshaun Stagg, sem morada fixa, gama uma pasta. Nessa pasta, estão estas fotos e, segundo a nossa fonte, "um saquinho com balas esquisitas."
в твоём автомобиле оказалась русская посылочка с секретными документами?
Há uma pasta com documentos secretos no teu carro.
Я украла моё дело и прочитала его.
Porque roubei a minha pasta e li-a.
У них есть детская зубная паста?
Vê lá se têm pasta de dentes infantil.
Взрослая обжигает.
A pasta de adultos faz-me arder a...
Он хранит все вырезки из газет и журналов.
- Ele mantém uma pasta com tudo que sai na imprensa sobre você.
Как после яиц и арахисового масла.
É como ovos e pasta de amendoim.
Например, что в дипломате?
O que tem na pasta?
- Испытания препаратов.
Pasta de dentes?
Ты что, только что запулил в меня колпачком от тюбика с пастой?
Acertou-me no pescoço com a tampa duma pasta de dentes?
Симон, моя папка лежит на сиденье, рядом с тобой.
Simon, a minha pasta está aí no banco ao seu lado.
- Глазированная свинина с имбирным соусом.
Aquele porco doce com a pasta de gengibre.
Вон в том альбоме содержатся доказательства.
Esta pasta contém provas de um crime.
Его светлость так же попросил вас взять с собой альбом доктора Нокса.
Sua Senhoria também disse para levar consigo a pasta do Dr. Knox
Ты купил место в первом классе для зубной щетки!
Acabaste de pagar uma viagem em 1ª classe à tua pasta de dentes.
Должно быть, добралась до моей пасты с фасолью.
Deve ter comido os restos da minha "pasta fasul".
Я так вчера нажрался. По-моему, даже принял зубную пасту за еду астронафтов.
Ontem estava tão bêbedo... que pensei que a pasta de dentes era comida dos astronautas.
Я хочу, чтобы ты ознакомил Дженис со всеми делами до выхода на пенсию, так что передай ей все материалы, ладно?
Preciso que passes a pasta à Janice antes de te ires embora. Passa-lhe todos os candidatos indeterminados, está bem?
Он хочет чтобы я и Клод залезли в чилийское консульство И стащили там какой-то документ.
Quer que eu assalte o Consulado do Chile com o Claude, para roubarmos uma pasta.
Нужный документ будет в этой комнате в пятницу вечером.
A minha pasta chegará àquela sala na sexta-feira à noite.
Я достану документ.
Eu vou buscar a pasta.
Как твое секретное досье на меня.
Como aquela pasta secreta que tens sobre mim.
Слушай, я не знаю, как было принято в девятнадцатом веке, но сейчас сбор информации о любимой женщине выглядит жутковато.
Não sei como se faziam as coisas no século XIX, mas manter uma pasta secreta sobre a mulher que se ama, é medonho.
Чак, мы установили местоположение кейса.
Temos a localização da pasta.
Но как вы тогда..?
- Então como... - A fotografia caiu da pasta.
Постой, у тебя, как всегда, паста на губах. Ну сколько можно!
Espera, tens pasta de dentes nos teus lábios, como sempre.
Я взял зубную пасту и мыло. Здорово.
Trouxe a pasta de dentes e o sabão.
Дело закрыто.
Pasta encerrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]