Piano Çeviri Portekizce
1,440 parallel translation
Кого ты попросил?
A quem é que pediste o piano.
Надеюсь, это не насчет того идиотского пианино.
- É outra vez sobre aquilo de tocar piano? - Não.
Я предлагаю тебе сделку. Если ты пойдешь на ринг и сделаешь свое дело, я обещаю тебе, что завтра я куплю тебе самое красивое пианино в этом чертовом городе.
Eu digo-te uma coisa, se fores para ali cumprir o teu trabalho, prometo-te que amanhã te compro o piano mais bonito desta maldita cidade.
Она играет на пианино.
Ela está a tocar piano.
Я играла на пианино сонату и он все вспомнил.
Já se recorda, estava a tocar piano... a música... -... e recordou-se.
Дамы и господа, на сцену выходит выпускница этого года великолепная пианистка, мисс Виктория Миллс!
Apresentando a vencedora do prémio da bolsa de estudo de piano, a Menina Victoria Fenn.
Мне не хватает звуков пианино - с тех, как умер папа.
Falta faz-me não ouvir o piano... Desde a morte do teu pai.
Дорогая, ты уверена, что не хочешь, чтобы тебе мистер Франкель подыграл на фортепьяно?
Amorzinho, de certeza que não queres que o Sr. Frankel te acompanhe ao piano?
Зато он не умеет так играть на рояле.
Não é nada. Não é melhor que tu no piano.
Однажды ты даже будешь рад, что я его купил.
Um dia vais-me agradecer por te ter dado o piano.
Ларс нашел пианино.
- Dormes aqui? - O Lars está a tocar piano.
- Он его не сломал? - Нет. Просто решил немного поиграть.
- O Lars toca piano?
- Здесь есть пианино? - Да.
Tens aqui um piano?
- Вы рисуете, играете на фортепьяно и вышиваете.
- O que quer dizer? - Pintam mesas, tocam piano e bordam almofadas.
Даже мой стул от фортепиано принадлежит Мистеру Коллинзу.
Até o meu banco do piano pertence ao Sr. Collins.
Красивая китайская горка, какие-то безделушки. Я не разбираюсь. Большое пианино.
Um belíssimo contador chinês, algumas jóias, mas não percebo muito disso, um piano de cauda, esculturas japonesas em marfim em cima de uma mesa, estatuetas de macacos Meissen
Да. Там было пианино.
Havia um piano.
Знаешь, я подумала взять для Майи несколько уроков на пианино.
Sabes, estava a pensar em arranjar aulas de piano para a Maia.
Даже пианино смогло бы стоять на таких ногах.
Podia-se apoiar um piano naquelas pernas.
Пианист и свободный микрофон.
Um homem que toca piano e um microfone aberto.
Органист нашей церкви в отпуске, а от Иди я слышала, что вы когда-то выступали с концертами...
Quem toca órgão na nossa igreja está de férias e a Edie Britt mencionou que costumava tocar piano...
У роки музыки, летний лагерь, лучший колледж.
Aulas de piano, colónias de férias e as melhores faculdades.
Первый учитель игры на пианино хвалил ее ловкость.
A sua primeira professora de piano elogiava a sua destreza.
Что такое?
Aquela no Piano Bar?
На пианино играю.
Eu toco piano.
Моя дочь поет в церкви. Я хочу ей аккомпанировать, но много лет не играла.
A minha filha vai cantar uma música na igreja, e eu quero acompanhá-la ao piano, e já não toco há anos.
Бетти Эплуайт учит меня играть на пианино, и... я подумала, что могла бы выступить с вами.
Tenho tido aulas de piano com a Betty Applewhite, e, bem, pensei que talvez eu pudesse me juntar a vocês.
Знаешь, я играю на пианино.
Sabes, eu toco piano.
Эм... Над фортепиано?
Por cima do piano?
- О, я думаю, он имеет в виду лизалок?
O que achas que ele quer dizer? Eu acho que ele está a referir-se a... "Tocadoras de piano"?
Они до сих пор не ставят его фотографию на пианино.
Ainda se recusam a pôr a fotografia dele sobre o piano.
И я никогда не ставила его фотографию на пианино...
- E nunca pus a fotografia no piano...
Может быть тому, кто слышал, как он играл на пианино на прошлой рождественской вечеринке.
Provavelmente alguém que o ouviu a tocar piano na festa de Natal do ano passado.
Что ж, было бы любопытно знать, что ты думаешь о моих музыкальных навыках. Заезжай в особняк.
Bem, gostava de ouvir o que tens a dizer sobre as minhas habilidades ao piano.
Исполнение этого с помощью фортепьяно - как холодная, чистая вода... О, этим можно восхищаться.
O piano repete um ritmo constante, como um rio cristalino que me faz sentir bem gostava de saber de ti.
И простите за пианино.
E desculpa pelo piano.
"Я тоже сканфужен, что моя рука пастрадала в случае с пианином " И я врал тибе... я винават.
Estou muito confuso de facto com a minha mão magoada no piano e menti-te... sinto-me culpado.
Новый врун, который пришел и сломал твое пианино... и, может быть, это разрушило огромное наследство...
Um novo mentiroso que chegou e destruiu o teu piano e talvez por ter feito isso, destruiu a enorme herança...
Нет, нет, нет, рояль ставьте туда.
Não, o piano tem de ir para ali.
Он так играет! Настоящий Бетховен.
E precisa de vê-lo ao piano Anna Holtz.
Вы изучали мои фортепьянные сонаты в консерватории?
Estudou piano pelo livro de Mayer no conservatório?
Я не хочу играть на фортепиано. Верните деньги.
Não quero tocar a porcaria daquele piano.
И оставили их на фортепиано?
- Então porque deixou no piano?
У тебя есть пианино?
Não têm um piano?
Нет, я не играю на пианино.
Não, não toco piano.
В последний раз я играла на пианино...
A ultima vez que toquei piano.
- На моём пианино клавиши...
Lado a lado do meu piano...
- Ты умеешь играть на пианино? - Ужасно плохо.
- Tocas piano?
Послушай меня.
Calma com o piano.
Слушай, я сочинил эту музыку для твоего пианино.
Escrevi esta música para o teu piano.
В детстве она брала уроки на пианино.
- Teve aulas de piano quando era pequena, mas os dedos dela eram muito grossos.