Pickle Çeviri Portekizce
93 parallel translation
С солёным огурцом?
- Sim. - Ponho um pickle?
Я никогда не пробовал по настоящему хорошего огурчика.
Eu nunca comi um bom pickle.
убери руки с моего огурца!
- Larga o meu pickle.
Один, под названием "Огурчик".
Só um. Uma pequena coisa a que eu chamo "Plucking the Pickle."
Я больше не ем ветчину Маринованных огурцов?
Já não como bolonhesa. E um pickle?
Слишком много соли?
Sal num pickle?
Кажется, я съела твои огурчики.
Acho que me passaste parte do teu pickle
Хочешь мой огурчик?
Quer o meu pickle?
Иногда я приношу рассол с собой и ставлю его рядом на стол на тот случай, если доктор заставит меня ждать ещё дольше.
Ás vezes levo um pickle comigo e ponho-o ao meu lado na marquesa... para o caso do médico me querer embrulhar para take-away.
Может это огурчик!
Talvez seja o pickle!
Так... ну, тише, непоседа.
Acalma-te, pickle.
О мой дьявол ( ит ) Он пытается говорить по-английски, piccola ( ит.-маленький ) Эбонико. - Какой еще Pickle? ( по - англ - рассол )
Mi dispiace ancora, ele tentou falar um piccolo de "ebónico".
Никакого уважения, весь смысл в этом мороженом и Вы даже не знаете его аромата!
Um "pickle" de quê? Com todo o respeito, estamos todos neste gelado e nem sabemos o sabor.
И еще я хочу, чтобы салат и огурчик положили рядом...
E quero a alface e um pickle á parte.
Это моя мама- - достаточно странное создание еще со времен, когда кусочки маринованных огурчиков на зубочистках... считались изысканным деликатесом.
A minha mãe, uma criatura estranha... de uma época em que um pickle ainda era o máximo da sofisticação.
Почему бы нам не узнать, понравились ли Марку салфеточки?
Vamos ver se o Mark quer um pickle.
- Ветчина, сыр и соленый огурец.
- Fiambre e queijo, pickle em separado.
Я обещала Дженнифер, что я получу эти права!
Que a levava ao Pickle Pan! Sabe suma coisa?
У вас нет шпревальдских огурчиков?
Por acaso tem pepinos em pickle da Spreewald?
- Шпревальдских огурчиков!
Pepinos em pickle da Spreewald.
- Это огурцы из Шпревальда?
Por acaso isso são pepinos em pickle da Spreewald?
Это деревянный огурец.
Um pickle de madeira.
Шалун, это настолько идиотский, глупый поступок.
Pickle, que coisa tão estúpida.
Шалун, зачем ты так говоришь?
Pickle, porque estás a dizer isso?
- Увидимся на следующей неделе, Шалунишка.
Vemo-nos para a semana que vem, Picklelito. Só Pickle, por favor.
Увидимся на следующей неделе, просто Шалун.
Vemo-nos para a semana que vem, só Pickle.
Я не знаю, Шалун.
Não sei, Pickle.
Ох уж эти этические штучки.
Estou num pickle ético.
- Угу. Абсолют "Соленый огурчик".
Absolute Pickle.
Индюшку, ветчину, хлеб с зерновыми и сыр, помидоры, салат, огурцы, оливки, горчицу, масло и виноград.
Peru e fiambre em pão torrado de queijo e ervas italianas, tomate, alface, pickle, azeitona, mostarda, azeite e vinagre...
С возвращением, Карксол...
Bem-vinda de volta, Pickle...
Кто черт возьми сказал "рассол"?
Quem é que veio com "Pickle"?
О, рассольчик... мне так жаль.
Lamento, Pickle.
- Рассол!
- Pickle!
- Привет, огурчик!
Adeus, pickle!
Нужен энергетический напиток, витамины группы Бэ, и соленые огурцы.
Preciso de uma bebida energética, tanta vitamina B quanta conseguires e um pepino de pickle.
Хотел бы я вырастить огурцы там, где не светит солнце.
Eu quero enfiar-lhe um pickle onde o sol não brilha.
Brian.Не будь плаксой
A chorar Brian. Isso és tu num pickle.
[поёт песню Pickle Up a Doodle]
Quando aquele diabo vem fazer uma visita Vai apanhar todos os oito com metade da mão direita
Пока, шалунья.
Adeus, pickle.
Кто такая шалунья?
Quem é a "pickle"?
Рассол, морковь, томат, рассол, Рассол, тома, морковь, рассол, Томат, рассол, морковь, томат..
Pickle, cenoura, tomate, pickle, cenoura, tomate, pickle, cenoura, tomate, pickle, cenoura, tomate...
Как только нас пригласили в шоу, она подобрала трехногого корги ( порода собаки ) и назвала его Мистер Пикль.
Quando o programa nos contactou, adotou um corgi de 3 patas e chamou-lhe Mr. Pickle.
Хорошо, и маслинка.
Pronto, agora o pickle.
Ты совал свой пестик в её ступку?
Tu não puseste o teu Mr. Pickle no frasco de pickles dela, pois não?
Ты такой лицемер, Люк, и я буду весьма признательна, если ты уберешься вместе со своим пестиком!
Tu és um hipócrita, Luke e eu agradeço que tu e o teu senhor mini-pickle saiam!
Дай мне тот холодный рассол.
Chega-me aquele chilly pickle
Не так ли, мисс Пикл?
Não estamos, Sra. Pickle?
Вы и ваша мисс Пикл?
É o senhor e a Sra. Pickle?
- М-м-м, соленый огурчик.
Hmm... Pickle.
Я мог бы называть Изабеллу "Маленький огурчик".
Se chamas a Carla, Pickle, então chamo à Isabela "Little Gurken".