Play Çeviri Portekizce
224 parallel translation
Is this the little boy at play
Este é o menino que brincava
Игрyшкy предcтавляет Plаy Pаls... coздатели Мoлoдцoв и дрyгих прекраcных игpyшек.
Um oferecimento da Play Pals... fabricantes do Bonzinho e de outros brinquedos de qualidade.
- Перед самой важной игрой, пацан делает неимоверный удар, бежит стремглав к первой базе, и на самой "ленте" со всей дури ныряет головой.
No jogo antes do "play-off", o miúdo manda uma bola lenta, faz uma à Ron Hunt e mergulha de cabeça para a primeira base.
Строуберри, со своим необыкновенно удачным годом, в команде "Доджерс"... старается продолжать в своем духе в этом решающем поединке.
Strawberry fez uma excelente época com os Dodgers. e é isso que tenta continuar aqui nos play-offs
- как проиграла 3 очка по матчам. - Встать! Команда проделала огромную работу.
Os Mets são a primeira equipa que dá a volta a um resultado de 0-3 e ganham o play off para as séries mundiais.
Lay down your money and you play your part.
"Pousa o teu dinheiro e joga a tua parte."
There's wings to the fault behind play.
"Existem asas para a culpa atrás do brincar."
Заголовок статьи "Пьеса понравилась всем"
a revisao, " Play Enjoyed By All,'" fala por si mesma.
Это легко. Вот так. Двигай стрелку к "Игре".
Anda com a seta devagar até onde diz "play".
Она записала завещание на видео, и я заработаю свой гонорар просто нажав на клавишу "Пуск".
Ela gravou o testamento... então, ganho honorários só por apertar o "play".
- Посмотрите клип. Хотите узнать, кто убил Джерико? Тогда просто нажмите на воспроизведение.
Se quer saber quem matou o Jeriko, entre ali e prima a tecla "play."
Ты когда-нибудь скажешь "Снято"?
Pára! " Nunca és capaz de dizer" Play "?
Вот это - "плей".
Esse é o "play".
- А "плей" у тебя какая кнопка?
Aonde está o botão "play" aqui? - É verde.
Джорж, ты помнишь всё, что я тебе говорил о благородном поведении и справедливой борьбе?
Lembras-te do que te disse sobre as regras do boxe e o fair play?
В магазине "Время для игр" считают, что у меня проблемы с обеими ногами.
A Play Now pensa que tenho problemas em ambas as pernas.
Кнопка "Play" от его видика.
Creio que não.
Тут написано, что вы четыре дня работали в магазине "Время Для Игр".
Diz aqui que trabalhou na Play Now durante 4 dias.
- То есть ты останешься во "Время для игр"?
- E ficas na Play Now?
Кажется в магазине что-то подкладывают мне в еду.
Acho que a Play Now anda a pôr qualquer coisa na minha comida.
Ты уходишь прямо сейчас и магазин выплачивает тебе зарплату за полгода.
Sai de imediato e a Play Now paga-lhe 6 meses de salário.
Внимание все работникам магазина "Время для игр".
Atenção a todos os colaboradores da Play Now.
Ну, в магазине "Время для игр" есть все виды резиновых шаров.
A Play Now tem um sem número de bolas de borracha.
Клэр выиграла судебный процесс против "Время для игр".
A Claire ganhou o processo contra a Play Now!
Боже, "Время для игр" заявляют о банкротстве.
A Play Now apresentou falência.
Просто нажми пуск.
Carregar no "play".
Дабл-игра!
Double Play!
Играй
Play it
К моменту выхода "Смотри, как Эмили играет", до сих пор самого успешного сингла Пинк Флойд,
Quando os Pink Floyd lançaram "See Emily Play", o seu single mais bem-sucedido até à data,
Сид каждый раз во время репетиции... мы должны были открывать рот под "Смотри, как Эмили играет", и во время подготовки он открывал рот.
E durante os ensaios, o Syd... tínhamos de fazer playback em "See Emily Play", ou algo do género. E enquanto ensaiávamos, ele fingia que estava a cantar.
В интересах честной игры, я должен сообщить вам, что мистер Ким никогда не побеждал меня в каль-то.
No interesse do fair play, eu devo informá-lo que o Sr. Kim nunca me derrotou no kal-toh.
Нажимаем "плэй", и, вуаля... "Корни".
Agora, eu carrego no "play". E... voilá, "Roots".
Она все время звонит Клинту Иствуду и просит поставить "Мисти". [Play Misty for Me, герой Иствуда - радиодиджей]
Esta mulher está sempre a chamar o Clint Eastwood e a pedir-lhe para fazer de "Misty" para ela.
Я нажимала кнопку "прослушать"... и задела по ошибке кнопку "стереть".
Ia pulsar o botão de play, mas por engano lhe dei o apagar.
Haжмитe кнопку
Carregue no Play
Хорошо, мы можем встретиться после, я так думаю? 119 00 : 06 : 47,433 - - 00 : 06 : 50,315 - I hear they play long sets.
Suponho que nos podemos encontrar depois?
- Щёлкните.
- Carrega no Play.
Тогда не могла бы ты нажать "play" на этом бум боксе по пути? Эди Брикелль :
Já adora, podes ligar esse leitor de CD?
Представляет Телесериал "Клиника"
Philip, Play e DTFDrag Revisão : RCG80, Swim e Philip.
"Клиника" : 6-й сезон 2-я серия
Philip, Play, DTFDrag e Swim Swim, LVGuedes, RCG80 e CharlieMagro 6ª TEMPORADA Revisão :
Я могу зайти в меню, но каждый раз, когда я нажимаю "play", он просто...
Consigo chegar ao menu, mas sempre que carrego "play" vai...
Такое с нами происходит постоянно. Все чего-то хотят. Слушайте, раз уж мы здесь, когда я нажимаю "play", почему он опять отправляет меня в меню?
Ouça, já que estamos aqui, quando carrego "play" nesta coisa, porque é que me manda de volta para o menu?
Он вpoде меня, нo лишен мoегo милoсеpдия и честнoсти.
É muito parecido comigo, mas sem a minha natureza misericordiosa nem o meu sentido de fair play.
Нажми на воспроизведение.
Carregue em'Play'.
6-й сезон, 4-я серия :
Play, Philip e Dmzaguiar Revisão : RCG80 e CharlieMagro
6-й сезон, 14-я серия.
Sincronia : Play, Dtfdrag e Lupister
- Ничего не просила, она уже не говорила.
- Ela nem conseguia falar. - Fair Play.
"Время для игр" перешло в наступление.
A Play Now acabou com a brincadeira.
Венгерская Play Station.
- "Bamba", a carne dos deuses.
Релиз-группа Косяки Следующая серия на сайте : weeds.ucoz.ru
Swim Sincronia : Play, Philip e DTFDrag
Перевод :
Sincronia : Aufranc e Play