Poster Çeviri Portekizce
246 parallel translation
- Вышла бы неплохая афиша.
- Daria um bom "poster" para o Moulin. - Talvez, porque não.
сделаете афишу - месяц напитки бесплатно.
Você faz aquele "poster", e eu dou-lhe bebidas grátis durante um mês.
- Что? Вы заказывали афишу.
Você encomendou-me um "poster".
На афише нужно изобразить меня.
Se vai fazer um "poster", devia ser de mim.
Твоя афиша омерзительна.
Aquele revoltante "poster" é uma vergonha.
- Благодаря вашей афише.
- Demasiada, graças ao teu poster.
Когда вы сделали афишу, то по середине вы нарисовали Ла Гулю.
Quando você fez o'poster'... foi La Goulue que pôs no meio dele.
- Подпиши мне постер!
- Assina-me o poster!
Подпиши мне постер!
Assina-me o poster!
Так вот, изурдовал фотографию совершенно.
Começa a pôr pioneses e a dar cabo do poster.
Вот постер, статья в "Плейбое"... Спецвыпуск "Девушка года".
Tenho o poster, a análise da playmate... o especial playmate do ano.
Это первый плакат в акции социальной рекламы.
Este é, por acaso, um poster... o primeiro de uma série.
Мы можем это снять и повесить плакат с Миком Джаггером.
Se não gostas, tiramo-lo e pomos um poster do Mick Jagger.
- На улице висит афиша.
- Está um poster lá fora.
Так что, когда Энди Дюфрейн подошел ко мне в 1949... и попросил переправить Риту Хейуорт для него в тюрьму... я сказал ему - "Не вопрос".
Por isso quando, em 1949 o Andy Dufresne me pediu para meter um poster da Rita Hayworth na prisão disse-lhe... "Nas calmas".
Все это, и охрененно большой плакат.
E também um enorme poster.
У меня новый постер, 3-D.
Tenho um poster novo.
Мистер Питт, вы должны прекратить смотреть на этот постер!
Mr. Pitt, tem de parar de olhar para esse poster.
Видели там постер?
Alguém viu aquele poster?
- Плакат с Тремя Тенорами.
- Um poster dos Três Tenores.
Вы не распишитесь для меня на плакате?
Importa-se de me assinar este poster?
- Ты не станешь таким! - Не надо! Почему ты это делаешь?
Tu achas que vais ser este... maldito poster?
Ёто поставил твой, ƒжоуи, внутренний ребЄнок. ћалыш ƒжоуи с плакатом ћетлы над кроватью.
Foi a criança dentro de ti que apostou, o Joeyzinho que ainda tem um poster dos Met.
Брось, Блейн, посмотри на постер "Завтрака в пакете".
- Vá lá Blane, olha só para o poster do Sack Lunch
- Ты видел? - Это красиво.
Olhe este poster!
"Предъявите эту карточку на любой заправке Exxon в Орландо и получите бесплатный постер" Спасите тигра. "
"Mostre este cartão em qualquer estação Exxon, de Orlando para receber o seu poster gratuito."
Постер с тигром.
O meu poster do tigre!
- Она ходячая реклама комплекса неполноценности.
Olhem para ela! A miúda do poster com falta de amor próprio.
Майкл - как там будет ведьма у парней, плюс просто гадость сам по себе.
E o Michael é o masculino de "bruxa", além de ser o poster infantil do "que nojo!".
Посмотри на плакат, Бабс.
O GALO VOADOR Não. É o que está no poster, Babs.
Посмотри, что здесь.
O que está no poster! Nós iremos voaremos para fora daqui!
Thinks he's such a bigshot'cause he's got his name on a poster.
Ele se acha o tal só porque colocaram o nome dele em um poster.
Подумаешь, киноафиша, Сара.
- Obrigado. Sara, era um poster dum filme.
Не ты ли был на плакате о вреде гонореи?
Fizeste um poster sobre a gonorreia?
Почему бы тебе не повесить красивые картинки вместо лысого.
Por que não pões um poster com paisagens bonitas?
Что это вы рассматриваете? Постер фильма про первую мировую, в котором я снялся.
Um poster do filme da Primeira Guerra em que entro.
Он собирается нарисовать меня обноженной на посторе... и продавать его каждому пастуху в Аргентине, или откуда он там, черт побери.
Vai pintar um poster de mim nua, e vender a todos os gaúchos da Argentina, ou lá do raio de onde ele é.
А где плакат Лед Зеппелин? А!
O que aconteceu ao nosso poster dos Led Zeppelin?
Она их гордость, их радость, она их рекламный ролик, их брэнд.
Ela é o seu orgulho e alegria, ela é literalmente a rapariga do poster.
Эта девочка-бренд сама ещё не знает того, что она в меня втюрилась.
Bem, a rapariga do poster ainda não o sabe, mas ela gosta de mim.
Нет, боюсь, я серьёзно.
- Não, isto é mesmo a sério. Olha, o George Michael fez este poster para ti.
- У меня дома есть плакат Витаса.
- Eu tenho um poster de Vitas em casa.
С тебя плакат "Кисс", если войду.
Dás-me o teu poster dos Kiss se for?
Ты вставил в рамку постер с "Азией"?
Agora a sério, Asia? Tu tens um poster da Ásia?
который влюбился в девушку, изображенную на постере.
Ele se apaixonou pela... moça de um pôster.
И вот однажды я увидел... эту фотографию... на центральном развороте журнала,
Um dia, eu estava... olhando uma revista... e vi o pôster.
Подписанный плакат с моим любимым тенором и двумя другими мужиками.
Um poster autografado...
- Отличный плакат.
- Legal o pôster.
А чувака на постере у Рика?
E do gajo no poster do Rick?
Вот что надо поместить на зазывающий плакат.
Deveriam imprimir um pôster :
С плаката Митч-а-палуза.
O Mitch do pôster.