Q Çeviri Portekizce
821 parallel translation
Шампанское лилось ручьями в гостеприимном доме Уилла Трейси в канун свадьбы Трейси Саманты... Трейси...
Inundado de champanhe estava o antro de prazer de Will Q. Tracy, nas vésperas de casamento de Tracy Samantha...
Hу, вы же сами знаете, у него интеллект кролика.
Porque, Senhor, sabe, ele tem o Q.I. de um coelho.
Вы что, не слышали, как мистер Креббин предложил мне воспользоваться гостеприимством
Não ouviu o Sr. Crabbin a oferecer-me a hospitalidade do H.Q.B.M.T.?
Сообщите Элизабет Кёртис. Лондон, Гросвенор - сквер, 73 ".
Avisem Elizabeth Curtis, rua 73 Grosvend S.Q. Londres. "
Он взорвал штаб Роммеля без какого-либо вреда для окон соседнего приюта.
Rebentou com o Q.G. De Rommel em Tobruk sem atingir o orfanato ao lado.
Достаточно ему позвонить в штаб и вас отправят домой первым транспортом,
Basta-lhe ligar ao Q.G. E o senhor regressará a casa como soldado.
Что и требовалось доказать!
Q.E.D.
Д-р Лейтон был убит, когда группа Каридиана была на планете Кью.
O Dr. Leighton foi morto quando a Companhia estava no Planeta Q.
- Си-кью. Си-кью.
- C-Q, C-Q.
А теперь попросим войти лицо Q.
Um homem da Radio Times
Q? Извиняюсь я сказал Q?
A Terra foi tirada do seu eixo, numa cena dramática, perigosa e muito cara e saiu girando pelo espaço.
Мне поможет грустная музыка... а также хор патрульных плакальщиков.
lrei guiado pelo som de música melancólica, ouvida através de discos tocados no gramofone, e também pelos cânticos de pranto dos homens da Brigada Q.
Приятно познакомиться, мистер Камбер.
- Prazer em conhecê-lo, Mr. Cumber. - Isaac Q.
Айзек Кью. Это шутка моего отца. Кью сочетается с Камбер.
Uma gracinha do meu pai, porque o Q vai bem com Cumber.
Кью починил ваши часы.
O Q reparou o teu relógio de pulso.
- на большом расстоянии, по словам Кью.
- longa distância - ou assim diz o Q.
В этих коробочках... хот-доги спокойно могут храниться почти в течение целого дня.
Esta "Q-Hermética" de um litro mantém as carcaças frescas por dias.
It don't take too much high IQ to see what you're doing to me
Não é preciso ter um grande Q.I. Para ver o que me estás a fazer
— Ты и вправду думаешь, что мне не по хрену?
- Voce realmente acha q eu dou a mínima?
Ты думаешь, я могу говорить за тебя?
Voce acha q falo por voce?
Вот как получилось, что я оказался вовлечён во всё то, что происходит сейчас со мной.
É por isso q eu me envolvi no que está acontecendo agora.
Ты стал учителем, потому что это показалось тебе забавным.
Voce ensina porque achou q ia ser divertido.
Ты должен быть первым!
Voce tem q ser o número 1!
Это Ком-Кью, Денвер, слушаю.
Daqui fala do Comm-Q, Denver.
Извините, что потревожил в такой час, но у нас ситуация Q-2.
Desculpe incomodá-lo a esta hora, senhor, mas temos um estatuto Q2.
"Дорогая" пишется через "О", а не через "А". И Сара пишется через одно "Р".
Não é Q-E-R-l-D-A, é Q-U-E-R-l-D-A, e "Sarah" não tem dois Rs, King.
Кого ты там увидел? Мисс Март!
São miúdos com um Q. I. Muito elevado?
Надеюсь, его член мощнее его I.Q.
Oxalá tenha um sexo maior que o QI.
При случае проверяю интеллект.
Eu vi o seu I.Q., também
Кью!
Q.
Но с появлением Кью у нас появились мысли относительно причины явления.
Mas com a chegada do Q, agora temos uma boa ideia da sua causa.
Мы знаем, за этим стоишь ты, Кью.
Sabemos que está por trás disto, Q.
- Что тебе нужно, Кью?
- O que quer, Q?
Кью - обыкновенный.
Q, o normal.
- Кью лживый.
- Q, o mentiroso.
Кью мизантроп.
Q, o misantropo.
- Кью несчастный и отчаявшийся!
- Q, o miserável, Q, o desesperado.
- Ты слишком часто дурачил нас.
- Você já nos enganou antes, Q.
Вы думаете, Кью говорил правду?
Acha mesmo que o Q está a dizer a verdade?
Но нам придется решать проблему, полагая, что Кью бессилен.
Mas temos de continuar com este dilema como se o Q estivesse fraco.
- Достаточно. Что происходит?
- Chega, Q. O que está a acontecer?
Кью, если ты хочешь продолжить играть в шарады - сделай это в одиночестве.
Q, se quer continuar com esta charada, faça-o sozinho.
Жизни миллионов под угрозой.
Q, há milhões de vidas em risco.
Мистер Дейта, вам приказано находиться рядом с Кью, пока он на корабле.
Sr. Data, fica encarregado do Q pelo resto da estadia dele.
- Заметили что-нибудь, Кью?
- Descobriu alguma coisa, Q?
Люди на Бри'эл IV пострадают...
Q, eu tenho pessoas em Bre'el IV que vão aleijar-se...
Мы пытались. Выхода нет...
Nós já fizemos isso, Q. Não há nenhuma forma de...
Кью сказал, что повредил спину.
O Q disse que aleijou as costas.
- Это был бы благородный поступок, Кью.
- Essa seria uma causa nobre, Q.
Очевидно, они разгневаны на Кью.
Aparentemente, eles têm algum descontentamento com o Q.
И почему молчит штаб?
Porque é que o Q, G, não diz nada?