Repo Çeviri Portekizce
55 parallel translation
Где ты тут видел хоть одного нормального человека, Бельтцер!
O Repo Man passa a vida encarando situações tensas, Beltzer!
дозорный-202 вызывает центр управления.
Repo-202 chama controle aéreo.
Repo
"RECUPERADORES!"
Repo
Repo
- Repo
- Repo
Repo man
Repo Man Repo Man
Repo man
Repo Man
Я Repo
Sou o Repo
Когда Repo man нанесет удар!
Quando o Repo Man ataca!
И, если ГенКо и Ротти пожелают, то repo man придет, и она заплатит за ту операцию.
E se GeneCo e Rotti assim o desejarem Chegará o Repo Man e ela pagará essa cirurgia
Или моей тайной жизни repo man'a.
Ou a minha vida secreta de Repo Man
Не забывай о своей жизни repo man'a.
Não negues tua vida secreta
Ведь медик-самозванец не делает наркоза 90-дневная просрочка обеспечит тебе конфискацию
Porque os médicos das demandas não dão anestesia Aos 90 dias de atraso chega o Repo Man
Прочитай это, папа, придет repo man и заберет у Мэг глаза!
Leia, virá um Repo Man... "VIRÁ UM REPO MAN A MAG?" Tirar-lhe os seus olhos!
Она потеряет свои глаза, если ты не остановишь этого repo man
Perderá os olhos Se não deteres o Repo Man
Задержать Repo man'a Нейтана Уолласа немедленно
Apreender o Repo Man Nathan Wallace imediatamente.
- Repo man
- Repo Man
Repo man, возьми меня за руку
Repo Man, Leva-me pela mão
Repo Man
Repo Man
Repo man, сегодня на Опере
Repo Man na ópera esta noite
Никто, даже Repo man
Nem sequer o Repo Man
Приведи мне Repo man'a, и ты сможешь вылечиться.
Traga-me o Repo Man e terás a tua cura.
Repo Man.
Repo Man.
Ладно, г-н репо мужчин Сумасшедший-жопа, Я должен снять.
Certo, Sr. Repo Man Maluco, tenho de ir.
That got repo'd by the feds, за исключением того что вы видите здесь, на самом деле не стоит ничего.
Foram levados pela policia, excepto o que você vê aqui ; não valem nada.
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ
Supernatural S07E15 - Repo Man - Sincronia :
Man could jack a car a dozen ways, then drive away like a bat out of hell. And you were sued for, what, over a million dollars on a repo job he did for you? Right.
O tipo roubava um carro de diversas maneiras e saía a conduzir em tempo recorde.
I make all of my repo guys record every repossession.
Faço o meu pessoal gravar todas as reintegrações de posse.
Plus he was living in a repo yard.
E morava no trabalho.
I just want to work repo like I'm supposed to.
Só quero trabalhar com o reboque, como devia.
I just want to work repo like I'm supposed to.
Só quero trabalhar, como devia.
Which is fine and dandy for the rest of the country. But for us in the repo game?
O que é óptimo para o resto do país, mas, para nós, neste ramo?
Henry was a repo man?
O Henry era um homem das penhoras?
What was strange about that? We don't have any 2013 X5s on our repo list.
Não temos nenhum X5 de 2013 na nossa lista de penhoras.
Maybe our repo man was actually stealing cars.
Talvez, na verdade, o nosso homem das penhoras roubasse carros.
Он положит все на место, м-с Харрис.
Ele vai repô-la, Mrs. Harris.
- Мы уйдем, и они снова все запустят.
- Quando sairmos, voltam a repô-la.
Мне нечего было налить клиентам в пятницу.
Comprarei outras para repô-las. Não tinha nada para oferecer para uns executivos na sexta.
Там говорится, что они поставят обратно.
Diz que podem repô-los.
Знаешь, как разбирать и собирать оружие?
Sabe como desmontar uma arma e repô-la?
Она потеряла много крови, но мы смогли сделать переливание, и зашить разрыв.
Ela perdeu muito sangue, mas conseguimos repô-lo e estancar a ferida.
Конфискаторов ( далее в переводе Repo men ).
"RECUPERADORES"
- " теперь € поверну ее всп € ть.
- Agora, vou repô-lo.
Мы не можем их восстановить.
Não conseguimos repô-los.
Дело в том, что... Все, что мы отрезали скальпелем... Уже никогда не вернуть обратно.
O problema é que, quando tiramos uma coisa com o bisturi, não podemos repô-la.
Пока её уровень мы поддерживаем искусственно, тело само восстановит баланс через 5 — 7 дней.
Se a mantivermos hidratada... o corpo dela vai repô-lo dentro de 5 a 7 dias.
Я пропустил несколько свиданий, пока был в поездке, и теперь я обязан их наверстать согласно условий договора об отношениях.
Faltei a várias noites de encontro enquanto estava em viagem e sou obrigado contratualmente a repô-los de acordo com os termos do Contrato de Relacionamento.
Но зачем потом возвращать их обратно?
Porquê tirá-lo e repô-lo?
Видишь ли, забирая свои собственные деньги, а потом возвращая их на счета...
Ao roubar o próprio dinheiro e voltar a repô-lo nas contas...
Но они же могут снова их ввести ради такой знаменитости как Пери. - Нет.
- Mas podem repô-la pela Peri.
Покупатель собирается проверить все картины, и, если я буду реставрировать эту, она должна оказаться другим под стать.
O adquirente vai querer inspecionar todas as pinturas. Portanto, se vou restaurar esta. Tenho que repô-la ao nível das outras.