English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ R ] / Rest

Rest Çeviri Portekizce

55 parallel translation
- Нуди. Суди.
Rest, Sest, Hest.
Got this far. lіll take you the rest of the way. " олько смотри под ноги.
Já que vim até aqui, levo-a até casa.
Видишь то место? Приют Красного Яблока?
Estás a ver ali o Red Apple Rest?
* AND WHEN DADDY COMES HOME, HE NEVER GETS NO REST * Постой, он сказал грудь?
Quando chega a casa O pai não tem descanso Ele disse o quê?
Что у нас здесь есть в "Тенистом отдыхе", так это какой-то Египетский сосатель душ.
O que temos aqui em Shady Rest, é um suga-almas egípcio.
У ребят там, в "Тенистом Отдыхе"... у них тоже были их души.
E o pessoal lá em cima, em Shady Rest... também têm a deles.
Two human beings out of touch with the rest of the universe.
Dois seres humanos sem contacto com o resto do universo...
And for the rest of his life, that's exactly what he did.
E durante o resto da sua vida, foi exactamente isso que ele fez.
Просто расслабь свои палочки и пригрей свои колбочки, а мы уж обо всем позаботимся.
You just rest those rods and coddle those cones. Everything's taken care of.
* удар в бит сделаем и будем отдыхать * * Да, да, дааа * * Я люблю тебя *
* hit the beat, take it to the rest now * * yeah, yeah, yeah * * i love you * * whoo, whoo * * but i gotta stay true * * whoo, whoo *
But it's easier to let you Take a guess at the rest
Mas é melhor deixar-te adivinhar O resto
¶ But it's easier to let you Take a guess at the rest ¶
Mas é melhor deixar-te adivinhar O resto
* Не станет сплетничать со светскими львицами *
Won't dish the dirt With the rest of the girls
Карточная игра, посвящённая памяти Марли,
Labor day parade, rest in peace Bob Marley
You left by choice, and if what's happening to you people spreads to the rest of us, you're going to be dropped off on the next planet!
Optaram por ir-se embora, e se o que vos está a acontecer se espalhar a todos nós, - vão ser largados no próximo planeta!
Were you alone the rest of the night?
- Você ficou só o resto da noite?
We're working on the rest.
E estamos a tratar do resto.
You kill the drug muling, or I'll let the rest of the club read the letters.
Ou acabas com o transporte de coca, ou eu dou as cartas ao resto do Clube para as lerem.
Where are the rest of the guys?
- E o resto do pessoal?
Pretty soon, I was naked, and, uh, figure out the rest.
Quando fiquei nua... Acho que sabem o resto.
3-й сезон, 1-я серия.
- The First Day Of The Rest Of Your Life -
And the rest of the post-ops are done.
Os pós-operatórios estão feitos.
So, are you gonna go put her in her crib so you can get some rest?
Vais colocá-la no berço, para descansar um pouco?
Ты просто маленькая сучка that needs to be broke like the rest.
És apenas uma puta que precisa de ser vergada como todas as outras.
Would you like to open the rest of the crates?
Quer abrir as outras caixas?
( * каламбур с сосисками - hot dogs и идиомой "rest your dogs" - прим. пер. * )
- Muito engraçado.
And I don't really want to spendthe rest of my life among people who think me loudand opinionated and common.
E realmente não quero passar o resto da vida no meio de pessoas que dizem que falo alto, dou opiniões ou sou comum.
Well, that's very sensible.A woman your age needs her rest.
Isso é muito sensato. Uma senhora da sua idade precisa do seu sono.
You need a rest cure if you aretaken in by that booby Aysgarth.
Precisa de uma cura de sono se se deixou apanhar por aquele sugador Aysgarth.
I'll keep James and give himthe rest of the morning off.
Leve os outros consigo. Fico com o James e dou-lhe o resto da manhã de folga.
How small the rest of us must all look from up here.
Quão pequenos devem ser os outros, vistos daqui.
He's no different than the rest of the Starling City elite who have failed to show up when it comes to ending the suffering of those left devastated in the Glades.
BLOOD VENCE QUEEN Não é diferente da elite de Starling City que... não aparece quando é para acabar como sofrimento daqueles que perderam tudo no Glades.
And when the House passes that bill in a few weeks, as I fully expect them to do, we will put the government freeze to rest.
E quando a Câmara aprovar aquele projecto de lei, daqui a algumas semanas, como espero que façam, livrar-nos-emos da paralisação do Governo.
Это возможно. unless you want him terrorizing us for the rest of eternity.
Não é impossível, a menos que queiras que nos aterrorize para o resto da eternidade.
Все, что мне нужно сделать, найти Мэннинга. Понятно? Leave the rest to me.
Por falar em exibicionistas, nós temo-vos num conjunto de monitores aqui.
But you know, there is something... in the middle of the night, when my mind won't rest,
Sabes, ninguém te está a obrigar a fazer isto. Tenho que frequentar seis cadeiras, este semestre. O meu tempo é precioso.
I want to see them put to rest once and for all.
O meu pai era banqueiro.
Which is fine and dandy for the rest of the country. But for us in the repo game?
O que é óptimo para o resto do país, mas, para nós, neste ramo?
Девка из таверны "Прибежище путника".
Meretriz da taverna Traveler's Rest.
-... immunosuppressive neoral, which you'll need to continue for the rest of your life, to avoid rejecting your transplant.
- imunossupressores, neuropatia, que vai precisar continuar pelo resto da sua vida, para evitar a rejeição do transplante.
I'm the one he's chosen to spend the rest of his life with.
Fui escolhida para passar o resto da vida com ele.
And they'll be mall cops at the Beverly Center for the rest of their meaningless lives. Воу.
e que vão passar o resto da vida como seguranças num centro comercial.
The rest is from individuals who give through PayPal, check, or good old-fashioned cash, which accounts for... $ 10,000 a month, until last February, when cash donations spiked to $ 300,000.
O restante vem de pessoas, que doam através do "PayPal", cheques, ou em bom e velho dinheiro. Que corresponde a... dez mil dólares por mês, até Fevereiro passado, quando os donativos em dinheiro subiram para os 300 mil dólares.
And when she told you she was gonna go to the authorities, you sacrificed her, your only daughter, to save the rest of them.
E quanto ela lhe disse que iria às autoridades, você sacrificou-a, a sua única filha, para salvar os restantes.
I had to sacrifice one to save the rest.
Tive que sacrificar uma para salvar os restantes.
The rest of it...
O resto...
First shot was at medium range, the rest were pointblank.
O primeiro tiro foi a médio alcance, o resto foi a queima-roupa.
He's going to fill in the rest of the team.
Ele vai informar o resto da equipa.
Better finish your tea and get some rest.
Mas termine o chá e veja se descansa.
Их полно в моем...
Tomou conta por completo do meu rest...
I-I can help. - Go home, get some rest.
- Vai para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]