Rough Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Был в отряде Рузвельта. "Мужественные всданики на Кубе".
Cuba com os Rough Riders de Roosevelt.
Это не TA, Майк, это Rough Ramblers \ такое спортивное соревнование \.
Isso não é o Exército, Mike. São os escuteiros.
У них нету ружей в Rough Ramblers, Майк.
Eles não usam armas nos escuteiros, Mike.
Rough Ramblers больше не хотят меня видеть.
Os escuteiros não me querem lá mais.
Давайте соберем всю нашу силу и все наше умение в один пучок и насладимся единственным броском сквозь кованые ворота жизни... ведь если мы не можем заставить наше солнце остановиться, мы заставим его бежать быстрее ".
"Let us roll all our strength and all our sweetness " up into one ball, and tear our pleasures with rough strife " thorough the iron gates of life...
And I figured you had a rough enough week as it was.
E achei que já tinhas tido uma semana dura o suficiente.
— убтитры перевел Faker020285. – елиз трекера 1001cinema.ru
Breaking Bad S01 E07 "A No-Rough-Stuff Type Deal"
I know this is a rough time for you.
Pode pagar-me depois. Sei que é uma altura complicada para si.
Без экстрима – совсем неинтересно
If it ain't rough It isn't fun
Rough night.
Tive uma noite dura.
Really rough.
Duríssima.
Полковник Теодор Рузвельт и его банда Rough Riders поднялись на гору Сан-Хуан и освободили Кубу.
O coronel Theodore Roosevelt e o seu bando de cavaleiros marcharam até San Juan Hill e libertaram Cuba.
Диспетчер, это борт 4-0-4.
Comando do Reagan, aqui Rough Rider 404.
Борт 4-0-4, прием. Вы слышите?
Rough Rider 404, comunique Escuta?
Graduated from shoplifting to the rough stuff in no time.
Formou-se em furto, para coisas mais pesadas muito depressa.
Okay, no need to get rough about it.
- Está bem. Está bem, não precisa de ser bruto.
Мобильный полицейский, доброволец из диких райдеров Тэдди Рузвельта в войне против Испании, погибший в Сан Хуан Хилле.
Patrulheiro motorizado, foi voluntário para os "Teddy Rough Riders", morreu em San Juan Hill.
I made it through to the other side of my rough patch.
Consegui passar a fase complicada.
Мужественные всадники!
Rough Riders!
Возможно вы помните его и его Тяжелых Всадников по битве при Сан Хуан Хилл.
Talvez se lembrem dele e dos seus "Rough Riders", na Batalha de San Juan Hill.
AselSuleimenova, morty _ rough, amera888, twelve vikera, makeevgk21, Cinnabon, S0phie и ещё 9 человек
Revisto por : * Fráguas *
Надеюсь, не уличный дилер, на которых ты вечно западаешь?
Quem é ele? Nenhum daqueles rapazes da esquina Rough Trade.
Мужественные всадники.
"Rough Riders".
Kind of rough on mama.
Um pouco difícil para a mamã.
d I call you on the telephone d d My voice too rough with cigarettes d d I sometimes feel I should just go home d d But I'm dealing with a memory that never forgets d d I love to hear you say my name d
Legendas - Cuesta
AselSuleimenova, Solidsky, geronimoriver _ 24, Sirena _ de _ mar serge019, TheDizoner, pollyS, morty _ rough и ещё 9 человек
* Visita o nosso facebook e twitter *