Sacre Çeviri Portekizce
20 parallel translation
Потрясающе!
Sacre bleu!
Черт побери! Машина была здесь еще днем!
Sacre bleu, o carro estava aqui esta tarde.
Это огромное здание было наилучшей школой на Кубе - Сококур, но сегодня это университет медицинских наук.
Este grande edifício foi a escola mais exclusiva de Cuba, o Sacre-Coeur, mas hoje é a Faculdade de Ciências Médicas.
Тебе понравился Сакрэ Кер? Да. Безумно!
- Gostaste deste "Sacre Coeur"?
Сакре блю.
Sacre Bleu.
В следующие выходные иду на "Весну священную".
Vou ao "Le Sacre du Printemps" - no próximo fim de semana.
В заливе Индеек?
A baía de Diana? Sacré tonnerre!
Боже милостивый.
Sacre Bleu!
Проклятье!
Sacré!
Проклятье, Гастингс!
Sacré, Hastings!
В это время у подножья собора Сакре-Кёр монахини отрабатывают удар по мячу.
"Enquanto isso, no Sacré Coeur," "as freiras treinam a esquerda."
Так же было у Сакре-Ко, у Эйфелевой башни и ещё в паре мест.
O mesmo aconteceu no Sacré-Coeur, na Torre Eiffel e noutros sítios.
А "Священная весна" не подошла бы лучше?
Será que "Sacré du Printemps" não seria mais apropriado?
Ты говорила, что пойдешь на Монмартр, я как раз смотрю сейчас на Сакре-Кёр Я просто хотел сказать, что думаю о тебе.
Eu já deixei várias mensagens, e como me disseste que estarias hoje em Montmartre... e como estou a olhar agora para o Sacré Cœur... eu gostava que soubesses que estou a pensar em si.
Французский тост
Sacré bleu.
Черт возьми!
Sacré!
Сакре-Кер.
Sacré-Coeur.
Я видел тебя в Сакре-Кер вчера, да?
Eu vi-te ontem no Sacré-Coeur, não foi?
Но давай убедимся, что найдем квартиру с видом на Сакре-Кёр. Пусть даже это будет дорого до неприличия. Ну, это не проблема.
Vamos arranjar um apartamento com vista para o Sacré Coeur, mesmo que seja ridiculamente caro.
Проклятье!
Sacré bleu!