English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ S ] / Salvador

Salvador Çeviri Portekizce

827 parallel translation
Однажды она смотрит в окно и замечает нового телохранителя. Этот момент хорошо описан ее глазами.
Um dia, olha pela janela e vê um novo nadador-salvador, que é lindamente descrito.
Она влюбляется в Ченинга, который не совсем телохранитель. Он студент Колумбийского университета. Бактеропроктолог.
Ela apaixona-se por Channing, que não é bem nadador-salvador, mas estuda para ser "bacterogista".
Если он победит, то станет спасителем Рима... и окончательно победит сенат.
Se ele nos vencer, torna-se o salvador de Roma... e depois é a vitória final, no senado.
Первое : что может сообщить газете доктор Сальватор о морском дьяволе?
Primeiro : o que poderia dizer o doutor Salvador ao nosso jornal sobre o diabo do mar?
Там живет знаменитый доктор Сальватор.
É a casa do famoso doutor Salvador.
Мой отец - доктор Сальватор.
O meu pai é o doutor Salvador.
Капитан, у вас на шхуне сын доктора Сальватора.
Capitão, tem na sua escuna o filho do doutor Salvador.
Доктор Сальватор, вы арестованы.
Doutor Salvador, está preso!
- Сальватора и его сына.
- Salvador e o filho.
Ведь я так похож на доктора Сальватора.
Sou muito parecido com o doutor Salvador.
Доктор Сальватор за решеткой!
O doutor Salvador está preso!
Только представьте себе, что она оставалась девственной... до, во время и после рождения нашего Спасителя.
Então escutem com atenção. Imaginem que ela se manteve virgem... antes, durante e depois do nascimento do Salvador.
Иисус - это твой спаситель.
Bem, Jesus é o teu salvador.
Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душою своею напрасно и не божился ложно, получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
Aqueles de mãos limpas e os puros de coração que não voltaram suas mentes para a vaidade nem juraram falsamente ao seu semelhante. Este deverá receber a bênção do Criador e a recompensa vinda de Deus seu Salvador.
Вы должны принять Христа как своего спасителя.
Tem de aceitar Cristo como seu salvador.
Доброе утро, Спаситель.
Bom dia, Salvador!
Не пихай этого ребенка в лицо Спасителю.
Não metas esse bebé na cara do Salvador!
Это мой спаситель, Дж. Ф. Себастьян.
Este é o meu salvador, J.F. Sebastian.
Мир узнает меня как спасителя моего народа.
Mas aos olhos do mundo serei o salvador do meu povo.
Например, мысль о том, что кусочек хлеба может стать частичкой тела нашего Спасителя, отец.
Por exemplo, a ideia de que um pedaço de pão pode tornar-se o corpo do nosso Salvador, Padre.
- Но не сказал ли Спаситель наш...
- O Nosso Salvador não disse...?
Но также Спаситель сказал : "Я есмь лоза, и я есмь дверь".
O Nosso Salvador disse : "Eu sou a vinha, eu sou a porta."
Мы уже приняли верительные грамоты послов Сальвадора, Коста-Рики, Ватикана.
Já recebemos os Embaixadores de El Salvador, da Costa Rica e do Vaticano.
Я Его посланник.
Sou o seu salvador.
Ты не писатель, не жураналист и не спаситель страны. Ты - врач.
Tu não és um escritor, jornalista, ou salvador da pátria.
"Ocтopoжнo, кaмнeпaд"! "Ииcyc cпaceт"!
Queda de pedras! Jesus, o salvador!
Может спаситель
Pode tratar-se do Salvador
Властелин атома гроза деспота....
Senhor da atom salvador dos desprotegidos...
Спаси мою душу.
# Seja o meu salvador.
Сейчас, когда все наши жизни в таком дерьме, нужен Питер-спаситель, чтобы помочь всем нам... в Новогодний Вечер - оживить всех нас и направить.
Porque todas as nossas vidas estão numa puta de uma óptima porcaria, que precisa que Peter, o salvador nos mande de volta ao mundo... no dia de Ano Novo ressuscitado e ensinados.
Спаситель.
Ao meu salvador!
Новый спасатель...
Um nadador-salvador.
Я был когда-то также спасателем. Я следовал правилам... и знаю : не нырять, не кричать...
Já fui nadador-salvador, ensinaram-me a regras, não há mergulhos, não há gritos,
И это бассейн с нашим собственным спасателем...
E aqui temos a piscina que é vigiada por um nadador-salvador,
Если мы его потратим, у нас больше ничего не останется.
Ele tem sido o nosso salvador.
О, на этих людей смотрели бы, как на спасителей, а не как на убийц. По крайней мере, церковь.
Essa pessoa não seriam vista como assassino, mas sim como um salvador.
Сальвадор, Азербайджан, Белфаст, Ангола, Босния...
El Salvador, Azerbaijão, Belfast, Angola, Bósnia...
"Сальвадор", "Луковое поле", "Трудный путь". Постойте!
True Believer, Salvador, Onion Field, The Hard Way.
Мне кажется, я вас буду лучше называть Спасителем. Вы не станете уж очень возражать?
Ou Salvador, se os meus receios forem justificados.
Люси из Сальвадора.
- A Lucy é de El Salvador.
Восславим спасителя!
Eis o seu salvador!
Мой любимый спаситель!
Meu salvador amado!
Очень хорошо, твой воин может не опасаться меня
Muito bem, guardarei segredo sobre o seu salvador.
Хотел бы я поближе с ним познакомиться, с твоим спасителем
Gostava de ter conhecido melhor o seu salvador.
Приехал в гости из Сальвадора.
Estava de visitar, de El Salvador.
Вы хотите выглядеть спасителем заложников.
Pretende ser visto como o salvador dos reféns.
Веришь ли ты в Спасителя нашего Иисуса Христа и отвергаешь Сатану?
Aceitas Jesus Cristo como teu salvador e rejeitas Satanás?
Он поселил меня при храме.
Levou-me para a Casa do Salvador.
Как долго ты жил при храме, Аарон?
Há quanto tempo estás lá, Aaron, na Casa do Salvador?
Ну, мы оба жили при храме.
Bom, nós os dois estávamos na Casa do Salvador.
Он мой спаситель.
Ele é o meu salvador...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]