English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ S ] / Situation

Situation Çeviri Portekizce

21 parallel translation
This is a high-alert situation.
É uma situação de alerta máximo.
Well, he admitted to being involved in the altercation, and we're investigating the situation.
E ele admitiu estar envolvido na rixa. Estamos a investigar a situação.
* * о, да теряю самообладание * * Девушка * * Девушка, я должен * * Предупредить тебя * * Я ощущаю что-то у себя в голове * * ситуация действительно * * серьёзна *
* * aw, yeah, break it down * * girl * * girl, i must * * warn you * * i sense something strange in my mind * * the situation is * * serious * * let's cure it'cause we're running out of time *
Born into a bad situation, yearning, hopeful.
Nascido sem condições, saudade, esperança.
She's making the best of a bad situation.
A tirar o máximo de uma má situação.
Maybe we could do somethin'about this situation.
Devíamos fazer alguma coisa sobre esta situação.
Райан, может быть тебе заняться этим и выяснить личность Лизы и причину, почему Бэйли выбрал её в качестве своей цели?
Ryan, leva o "The Situation" até à Garrafa Mágica e tenta identificar essa Lisa, para descobrirmos porque o Bailey andava atrás dela.
It's like a walkabout situation.
- É um passeio, é horroroso.
Ну знаешь, The Situation же дал имя своему прессу.
Tipo o The Situation com os seus abdominais.
Она называлась : "Совершенно секретно". Ни у кого, кроме Ситуационной комнаты Белого дома, не было к ней доступа. Я знаю его.
Foi rotulado de "Confidencial", ninguém além da "Situation Room" da Casa Branca tem acesso.
There was a hostage situation at the aquarium.
tivemos uma situação de reféns, no aquário.
Listen, buddy, I overheard your competitive situation.
Ouça, amigo. Não consegui deixar de ouvir a sua situação competitiva.
Well, we'll have to deal with our situation as it develops, won't we?
Teremos de lidar com a situação quando se desenvolver. Não é?
Anyways, about that, uh, that Krista situation...
De qualquer maneira, sobre a situação da Krista...
I need to call in a hostage situation.
Estamos sob uma situação de reféns.
T.C., Topher, and Jordan are in a hostage situation.
O T.C., o Topher e a Jordan estão mantidos como reféns.
There is a possible hostage situation with T.C., Topher, and Jordan.
Há uma possível situação de reféns, com o T.C., o Topher e a Jordan.
I am so sorry. I totally misread the situation.
Desculpa, interpretei mal a situação.
Дэн Разер просто хотел подобраться к самой сути Иранской ситуации...
Dan Rather just wanted to get to the bottom of the Iran-Contra situation...
Frank, we've always known the situation.
Frank, sempre soubemos da situação dela. O tempo está a acabar.
Я скажу тебе тоже, что и сказал героине фильма Ситуация :
Vou dizer a mesma coisa que disse em "The Situation" :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]