Spoke Çeviri Portekizce
19 parallel translation
Я сидела в баре "Сломанная спица" с самым крупным отморозком в районе.
Eu estava sentada no Broken Spoke, com um tipo muito bera.
Well, we just spoke with you three days ago, so obviously you need something.
Falámos contigo há três dias. Obviamente precisas de algo.
Pernille spoke to Munk Andersen's relatives.
- Pernille, vai a Copenhaga. Fala com os familiares do Munk-Andersen.
Отель, у него постоянные свидания в отеле Броукен Спок в течение двух лет.
Ele tem reservas na pousada Broken Spoke há mais de dois anos.
Твоя жена знает о Броукен Споук? Чт...
A sua mulher sabe da Broken Spoke?
У мужа Марии, сержанта Холлистера, был партнер, Джейкоб Споук.
O marido, Sargento Hollister, tinha um parceiro, Jacob Spoke.
Шесть месяцев назад таможня провела обыск на складе, принадлежащем Споуку.
Há 6 meses, a Alfândega invadiu um armazém do Spoke.
На Споука был действующий ордер на арест за ношение оружия.
- Mas o parceiro dele não? - Não. O Spoke tinha um mandado pendente por posse de armas.
Есть адрес Джейка Споука.
Tenho um endereço de um Jake Spoke.
The words Lisa Martinez just spoke, they were on Rhonda Manning's wall.
O meu marido, sim. Ele ama-me muito.
I already spoke to the parents.
Já falei com os seus pais.
I spoke to Pastor Tim.
- Falei com o pastor Tim.
We spoke after Silvie disappeared.
Falamos depois da Silvie desaparecer.
I spoke to Hotch earlier today about Harrison.
Falei com o Hotch hoje mais cedo sobre o Harrison.
So, I spoke to Henry's colleagues.
Então, falei com os colegas do Henry.
I-I spoke with immigration, and in exchange for Suyin testifying against Mimi Tan, they are going to grant her asylum.
Falei com o Serviço de Imigração, e em troca do testemunho da Suyin contra a Mimi Tan, eles vão conceder-lhe asilo.
♪ My father spoke of prophecy... ♪ Милый костюм для такого быстрого сбора
Belo disfarce para quem só teve duas horas de antecedência.
The last time we spoke, he said that he had made arrangements to do just that.
Na última vez que conversamos, ele disse que se preparou para fazer isso mesmo.
♪ О, как он был горд, этот знатный лорд, ♪ ♪ Как могуч он был и богат, ♪ ♪ Но те дни позади, ♪
and so he spoke that Lord of Castamere but now the rains weep o'er his halls with no one there to hear yes, now the rains weep o'er his halls and not a soul to hear.