Stark Çeviri Portekizce
1,305 parallel translation
лорду Старку повезло, что его не казнили.
Lorde Stark tem sorte por ainda ter cabeça.
Жаль, что твой союз с Недом Старком распался.
Lamento que o vosso casamento com o Ned Stark não tenha resultado.
Что касается Неда Старка — он серьёзен достаточно.
Uma coisa o Ned Stark tem, é suficientemente sério.
Разве может призрак Лианны Старк причинить нам больший вред, чем мы сами?
Que mal poderia o fantasma de Lyanna Stark fazer-nos que já não tenhamos feito um ao outro centenas de vezes?
Вы же помните моего брата, лорд Старк?
Lembrais-vos do meu irmão, não vos lembrais, Lorde Stark?
Ну давайте, Старк.
Vinde, Stark.
Это как? Я распорю его от яиц до шеи, и посмотрю, из чего сделаны Старки?
Se disser que abrirei o vosso senhor dos tomates ao cérebro para ver de que são feitos os Stark?
Мой брат, лорд Старк. Мы хотим вернуть его.
O meu irmão, Lorde Stark, queremo-lo de volta.
Я не испорчу все со Старком.
Não me estou a "dar" ao Stark.
Я не испорчу все со Старком.
"Não me estou a" dar "ao Stark."
Я не сниму мои брюки для Старка!
Não vou tirar as minhas calças para o Stark!
Для вас я доктор Старк.
É Dr. Stark.
Доктор Старк, могу я поговорить с Вами?
- Posso falar consigo, Dr. Stark?
Так что если у вас не осталось больше оскорблений, доктор Старк, я немного занята приготовлением каши.
Portanto, a menos que queira insultar-me mais, Dr. Stark, agora estou um bocadinho ocupada a preparar uma papa.
Спасибо Доктор Старк.
- Obrigado, Dr. Stark.
Лорд Старк пьяным возвращался из борделя, когда его люди напали на Джейме. - Тише, женщина.
O Lorde Stark estava a sair de um bordel, bêbedo... quando os homens dele atacaram o Jaime.
Действительно важно другое - Я не смогу править Королевствами если Старки с Ланнистерами вцепятся друг другу в глотки
O que importa é isto... eu não consigo governar os reinos com os Stark e os Lannister à facada.
Я Брандон Старк из Винтерфелла. Если не оставите меня в покое, я прикажу вас убить!
- Sou o Brandon Stark de Winterfell, e se não me deixarem em paz mando-vos matar a todos!
Родная кровь Бенджена Старка?
Do próprio sangue do Benjen Stark?
Бедный Нед Старк....
Pobre Ned Stark...
Кейтилин Старк схватила моего брата.
A Catelyn Stark sequestrou o meu irmão.
Нед Старк.
O Ned Stark.
Приведи их к девичьему дому Кейтилин Старк и напомни ей, что Ланнистеры всегда платят свои долги.
Ides conduzi-los à casa de infância da Catelyn Stark... para relembrá-la que os Lannister... pagam sempre as suas dívidas.
Неужели, лорд Старк?
Sabeis, Lorde Stark?
А как насчёт моего гнева, лорд Старк?
E quanto à minha ira, Lorde Stark?
Эддарду из дома Старков... " титулы-титулы...
"que Eddard... da Casa Stark..."... títulos, títulos...
Лорд Старк. На секунду?
Lorde Stark tendes um momento?
Лорд Старк!
Lorde Stark?
Лорд Старк... Король Джоффри и королева-регентша призывают вас.
- Lorde Stark... o Rei Joffrey e a Rainha Regente pedem a vossa presença na sala do trono.
Мы вас поддержим, лорд Старк.
Estamos convosco, Lorde Stark.
"Лорд Эддард Старк сим назначается... хранителем королевства... чтобы править в качестве регента... пока наследник не достигнет нужного возраста."
"O Lorde Eddard Stark é por este meio nomeado " Protector do Domínio, "para governar como regente até que o herdeiro atinja a maioridade."
Это должно было стать вам щитом, лорд Старк?
É suposto isto ser o vosso escudo, Lorde Stark?
Вы осудили себя собственным ртом, лорд Старк.
Sois condenado pela vossa própria boca, Lorde Stark.
Арья Старк, пойдемте с нами. Вас хочет видеть ваш отец.
Arya Stark, vinde connosco, o vosso pai quer ver-vos.
Лрд Старк, вас вероятно мучает жажда.
Lorde Stark, deveis estar com sede.
Лорд Старк был обвинен в измене.
Lorde Stark foi acusado de traição.
В Винтерфелле всегда должен быть Старк.
Tem de haver sempre um Stark em Winterfell.
- Никто из них не Старк
- Nenhum deles é um Stark.
Джейме, разбил Речных Лордов у Золотого Зуба, и теперь держит в осаде Ривверан, родину Кейтлин Старк.
Esmagou os Senhores do Rio no Dente Dourado e agora cerca Correrrio, a pátria de Catelyn Stark.
А Старки?
E os Stark?
Сын Старки созвал знаменосцев.
O filho do Stark chamou os vassalos dele.
И пошли письмо Джейме что я выдвигаюсь против Робба Старка
E envia uma mensagem ao Jaime a dizer que atacarei o Robb Stark.
Леди Санса из Дома Старков
Lady Sansa da Casa Stark.
Лорда Эддарда Старка, который был Десницей Короля
Lorde Eddard Stark, que era Mão do Rei.
- Леди Старк.
- Lady Stark.
Вы прекрасно выглядите сегодня, леди Старк
Está maravilhosa esta noite, Lady Stark.
Мы уже схватили Робба Старка?
Já capturámos Robb Stark?
Похоже, мальчишка Старк не так зелен, как мы надеялись.
O rapazito Stark parece estar menos verde do que esperávamos.
Нед Старк хотел сбежать и зарыть голову в снег.
O vosso pai quer ser dono do mundo, o Ned Stark quer fugir e enterrar a cabeça na neve.
На улицах Королевской Гавани.
Ouvi dizer que o Jaime Lannister atacou o Lorde Stark nas ruas de Porto do Rei.
На место предателя Эддарда Старка, по приказу Его Величества Тайвин Ланнистер,
Para ocupar o lugar do traidor Eddard Stark,