Stig Çeviri Portekizce
170 parallel translation
Тебе может показаться странным, Стиг что мы обсуждаем это на собрании. Но для того, чтобы Операция Утренний воздух оправдывала свое существование, мы должны вдохнуть этот утренний воздух в сферу наших личных отношений.
O Stig talvez ache estranho que lidemos com estas coisas juntos, mas se se justifica a existência da Operação Ar Matinal temos de deixar entrar esse ar nos nossos assuntos pessoais.
- Может нам стоит звать тебя Стиг, вместо д-р Хельмер?
- Ajuda tratarmo-Io por Stig?
Твоя нежность и твое тепло.
A tua ternura e afecto... Eu não mereço. - Mereces sim, Stig.
Стиг, нам нужно отдохнуть.
Stig, precisamos dumas férias.
Ты был прав, Стиг. Она не лежит в постели. Это заходит слишком далеко.
Você tem razão, Stig, ela não pára quieta na cama.
Стиг, можешь оказать мне услугу?
Stig, faz-me um favor?
Стиг Хельмер. - Ты крыса!
Stig Helmer, meu sacana!
Эх, жаль, я думал Стиг здесь.
Desculpe, pensei encontrar o Stig aqui.
Ты закрываешься, Стиг.
Está a fechar-se a isto tudo, Stig.
Это замечательно, Стиг. Впечатляющее исследование.
Verdadeiramente esplêndido, Stig.
Отделение Нейрохирургии Эйнар и Стиг
Departamento de Neurocirurgia do Einar e do Stig
Он спрашивает, Вы ли Стиг Г. Хельмер.
Perguntará se é Stig G. Helmer...
Вы Стиг Г. Хельмер?
É Stig G. Helmer?
Все хожу и думаю обо мне и Стиге.
Não paro de pensar em mim e no Stig.
- Вы Стиг Г. Хельмер?
É Stig G. Helmer?
Вы Стиг Г. Хельмер?
Chama-se Stig G. Helmer?
Так как Вы только что идентифицировали себя как Стиг Г. Хельмер, и получили повестку, я должен только сказать, что первое слушание назначено через 14 дней.
Identificou-se como Stig Helmer e aceitou a intimação ; a primeira audiência é dentro de quinze dias.
Я хотел бы немного поговорить о Вашем прежнем начальнике, Стиге Хельмере.
Queria informações sobre o seu antigo chefe, Stig Helmer.
- Стиг Хельмер. Ты крыса!
Stig Helmer, meu animal!
Извини, Стиг. Я хочу попросить тебя временно принять мои административные обязанности. На время, пока я соберу себя по кусочкам.
Stig, assume por um bocado os meus deveres administrativos enquanto eu apanho os cacos?
Спасибо, Стиг.
Obrigado, Stig.
Да... да, Стиг. Я еще не сообщал тебе, что дело Моны было передано в государственную прокуратуру.
Ah, Stig, não o tinha informado que o caso Mona foi entregue ao delegado do Ministério Público.
Я ведь могу называть тебя Стиг, верно?
Posso tratá-Io por Stig, não é?
Спасибо, Стиг. Потому что ты, это ты.
Obrigado, Stig, por ser você.
Все, что мы знаем - он не Стиг. Он - американский кузен Стига!
Tudo que sabemos é... que ele não é o Stig, mas é o primo americano do Stig.
- Большой Стиг!
Grande Stig!
Это все из-за веса Большого Стига.
Atira o peso grande Stig.
Кадиллак определенно подходит под расслабленный стиль вождения Большого Стига.
O Cadillac pareceu o mais adequado ao estilo relaxado do Grande Stig.
Я думаю это все скорее из за того что Стиг слишком большой, чтобы...
Eu acho que teve a ver mais com o Stig ser grande demais para...
Толстый Стиг сделал свое дело
O trabalho do Stig gordo, estava feito.
Я видел как сам Стиг не смог остановить мой пикап
Acabo de ver o Grande Stig tentar parar minha pick up, e a falhar
- Это "Линдберг"?
- Stig Lindberg.
- Это "Стиг Линдберг"?
- Stig Lindberg?
Да, они сделали кучу дублей, но Стиг говорит, что мальчик отвлекался. Не входил в роль. Поэтому завтра они начинают заново.
Sim, fizeram vários "takes", mas o Stig achou que o miúdo não estava concentrado, que não estava a dar nada, e decidiu recomeçar amanhã.
Стиг Янсон снимает только когда ему захочется.
O Stig Janson é um tipo que só filma quando lhe apetece.
А пока что не давай Стигу заставлять их работать внеурочно.
Entretanto, tem de impedir o Stig de fazer horas extraordinárias.
Стиг Янсон...
O Stig Janson.
Я разговаривала со Стигом. Он не может до тебя дозвониться.
Falei com o Stig ao telefone, não consegue falar consigo.
- Тебе понравился? Мне понравился.
Falei com o Stig sobre o Saturno.
Это первый фильм.
Segundo o Stig, estão dispostos a dar o dinheiro de imediato.
Съёмки в России.
Desculpe, estou à procura do Stig.
Это крупнобюджетная постановка и я пообещал своей команде, что всех оставлю.
Stig. - Olá.
Он немного похож на ракету, я понимаю почему Стиг пришел в ярость.
Aparentemente, é um pouco de um foguete, Eu posso ver porque Stig tem a névoa vermelha.
К счастью Стиг немного туповат, чтоб догадаться где отключаются все электронные помощники.
Felizmente, pouco Stig'sa muito estúpido trabalhar para fora, onde todos os auxiliares de condução são sobre isso.
Стиг перевел систему динамического контроля в режим спорт +, это делает резче отклики на газ и смену передач.
Stig colocou o controle dinâmico de condução no esporte mais, que aguça a resposta do acelerador e mudanças de velocidade!
Моим соперником будет Стиг.
Aqui está o meu adversário, o Stig.
Ты же сам исследователь.
Não diga isso, Stig, você também é cientista.
Стиг?
Stig?
Черт возьми, Стиг...
Caramba, Stig...
Русские девушки.
- O Stig?
Gran, mahatmo, Ztang, Aler1s, Sergex, forfun, cypoK, gerbera, drophead, citizen _ stig, ontonios, Ghotrix, Forrader iamthegoodbot, santolich, Sad, Phantomrus, dimkakus, operkot88, RegardMan, alexandres0601, Mapa1000, greepp, xvoland, maxuser glamjq, vanoid, Volodarius, Menggan, headlong, AViT, almur, fost, girlofsilence, mazahaka1, besha, astateoftrance, JuliaS Melmark, gadkoib, katoteshi, pvd
Tradução e Legendagem Madalena Brandão / CRISTBET, Lda.