English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ S ] / Stratos

Stratos Çeviri Portekizce

55 parallel translation
У нас осталось четыре часа, затем эпидемия станет необратимой. - Все на борту "Энтерпрайза"...
Capitão, o Alto Conselheiro de Ardana está pronto para o receber em Stratos.
Флинт. Улетайте с моей планеты. Вы сказали, вашей планеты, сэр?
Stratos, Capitão, uma cidade flutuante no céu.
Угощайтесь бренди. Можем ли мы ему доверять?
Entretanto, sugiro que o senhor e o Imediato Spock venham para Stratos.
Я бы хотел проконтролировать процесс.
Os habitantes de Stratos disseram-no.
Если вы составите моему роботу компанию в лаборатории, доктор, то убедитесь, что райталин проходит должную обработку.
Parece que os vulcanos são de muitas formas fascinantemente diferentes. O mesmo se pode dizer dos habitantes de Stratos.
Ни разу не видел такой скорости, как у этого робота. Думаю, у нас ушло бы в два раза больше времени.
Fazem o trabalho físico para manter Stratos.
Мне стоит пойти в лабораторию. Вероятно, можно нейтрализовать действие ириллиума и сохранить уже сделанное противоядие. Оставайтесь здесь.
Aqui em Stratos, eliminámos por completo a violência.
Ненужная смерть всегда трагична. Доктор Маккой получил в лаборатории новый райталин.
Como parte de Stratos, a Vanna esteve protegida muito tempo da exposição.
Устремления нашего хозяина не ограничиваются науками. Он любит ее?
Então, como é que os meus antepassados, vindos das cavernas, se desenvolveram ao ponto de erigir Stratos, e os troglitas não o fizeram?
Райталин. РЭЙНА 16
O Capitão Kirk desceu a Stratos para ganhar a confiança dos troglitas.
Капитан, верховный советник Арданы готов встретить вас на Стратосе. На Стратосе?
Capitão, o Alto Conselheiro de Ardana está pronto para o receber em Stratos.
Стратос, Капитан. Город, плавающий в небесах.
Stratos, Capitão, uma cidade flutuante no céu.
Тем временем, капитан, я хотел бы предложить вам и вашему первому офицеру стать нашими гостями на Стратосе.
Entretanto, sugiro que o senhor e o Imediato Spock venham para Stratos.
Что ты делаешь в Стратосе, троглит?
O que fazes em Stratos, troglita?
Так говорят жители Стратоса.
Os habitantes de Stratos disseram-no.
На Стратосе все изумительно прекрасно и радует глаз.
Em Stratos, tudo é incomparavelmente belo e agradável.
То же можно сказать и о жителях Стратоса.
O mesmo se pode dizer dos habitantes de Stratos.
Я слышала, что интеллектуально вулканцы продвинулись так же далеко, как и жители Стратоса.
Soube que, intelectualmente, os vulcanos são tão desenvolvidos como os habitantes de Stratos.
Но Стратос - для советников и ученых.
Mas Stratos é para conselheiros e estudiosos.
Иными словами, они тяжко трудятся для того, чтобы жил Стратос.
Fazem o trabalho físico para manter Stratos.
Но здесь, на Стратосе, мы полностью искоренили насилие.
Aqui em Stratos, eliminámos por completo a violência.
Живущие на Стратосе и обитатели шахт - все произошли с этой планеты.
Os de Stratos e os que estão em baixo são naturais do planeta.
Верно. Но, очевидно, предки тех, кто живет на Стратосе, покинули подземную среду обитания.
É verdade, mas os antepassados dos que vivem em Stratos afastaram-se das minas.
Как часть персонала Стратоса, Ванна была освобождена от воздействия на длительный срок.
Como parte de Stratos, a Vanna esteve protegida muito tempo da exposição.
Могут ли ваши компьютеры объяснить, как мои предки, также жившие в пещерах, развились до того, чтобы создать Стратос, в то время как троглитам этого не удалось?
Então, como é que os meus antepassados, vindos das cavernas, se desenvolveram ao ponto de erigir Stratos, e os troglitas não o fizeram?
Столетия назад Стратос был построен лидерами, которые поклялись, что все население будет жить там.
Há séculos, Stratos foi construída por líderes que prometeram que todos lá viveriam.
Капитан Кирк спустился вниз на Стратос, чтобы завоевать доверие троглитских повстанцев.
O Capitão Kirk desceu a Stratos para ganhar a confiança dos troglitas.
Пока он не совершил побег со Стратоса в шахты, его жизни угрожает верховный советник.
Se não conseguiu fugir de Stratos para as minas, tem a vida ameaçada pelo Alto Conselheiro.
Стратос так приятен и так прекрасен.
Stratos é tão agradável e tão linda.
Про Зака Смолла, Стратоса и его жену.
Sei do Zack Smoll, do Stratos e da sua mulher.
Стратос, в любой бочке мёда может оказаться дёготь.
Stratos, temos de aceitar o amargo com o doce.
Выслушай меня.
Stratos, ouve-me.
Стратос? Ты здесь?
Stratos, estás aí?
Стратос?
Stratos.
Этот Стратос, что о нём известно?
- Este tipo, o Stratos, o que sabemos? - Foi incriminado.
Сначала курьер и ценные бумаги. Теперь Стратос.
Primeiro, o seu correio e os títulos, agora o Stratos.
Что Стратосу известно о твоих операциях?
Quanto é que o Stratos sabe das suas operações?
Я познакомился со Стратосом Сарантосом, когда в 87-м он поставлял оружие движению сопротивления на Кипре.
Conheci o Stratos quando ele traficava armas para os guerreiros da resistência cipriota, em 1987.
- Странно.
Stratos?
Выясните, человек ли он. - Кирк - "Энтерпрайзу". М-р Скотт?
O que fazes em Stratos, troglita?
Я думал, что вы живете один.
Em Stratos, tudo é incomparavelmente belo e agradável.
Почему бы не все сразу?
Soube que, intelectualmente, os vulcanos são tão desenvolvidos como os habitantes de Stratos.
М-4 запрограммирован защищать дом и его жителей.
Os de Stratos e os que estão em baixo são naturais do planeta.
Он решил, что вы напали на Рэйну. Это было ошибкой.
É verdade, mas os antepassados dos que vivem em Stratos afastaram-se das minas.
Поищем Маккоя.
Há séculos, Stratos foi construída por líderes que prometeram que todos lá viveriam.
Джим...
Stratos é tão agradável e tão linda.
Это их облачный город.
Stratos?
- Стратоса? - Да, Стратоса.
- O Stratos.
- Стратос.
- Stratos.
- Стратос, выслушай.
- Stratos, ouve.
Стратос очень преданный.
- O Stratos é muito leal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]