English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ S ] / Sure

Sure Çeviri Portekizce

171 parallel translation
l'm not sure, l... Я просто подумал, что это произошло, и оно произошло. Это- -
Eu não tenho a certeza, eu... eu apenas pensei em fazê-lo acontecer, e aconteceu.
Ну, хорошо.
Bien sure.
are you sure this is where you want to be?
Você tem certeza que é aqui que você quer estar?
Are you sure this is where...
Tem certeza que é onde...
take a good look just between you and me are you sure that this is where you want to be?
Dê um boa olhada Apenas entre você e eu Tem certeza que é aqui que você quer estar?
are you sure that this is where you want to be?
Tem certeza que é aqui que você quer estar?
Kent, your family sure has its way of going through vehicles.
Kent, a sua família tem uma bela forma de se espetar nos veículos.
I'm not sure.
Não sei.
Мэтт использует Sure.
- O Matt usa Sure.
To just love me more And I know for sure
To just love me more And I know for sure
Are you sure? Yes.
- Tens a certeza?
The beer? Sure.
- De cerveja?
- I'm sure.
- Tenho a certeza.
Make sure you get the stump in there.
Certifica-te que apanhas o pedaço aí.
I'm not even sure what the real temperature is.
Nem faço ideia qual é a temperatura real.
My husband won't have sex with me. I just need to make sure it's not... me.
Só preciso de me certificar que o problema... não sou eu.
Are you sure?
Acredite em mim. Costumava trabalhar na construção.
Oh, three weeks. That's a little soon, but, uh, sure, I could make that work.
3 semanas... isso é um pouco cedo, mas, claro, podia viabilizar isso.
And, um, I'm sure it's not gonna help for you to hear tell you this, but you're damn heroic to me.
E... tenho a certeza de que... ouvir isto não a vai ajudar em nada, mas você, para mim, é muitíssimo heróica.
Well, let's just make sure we remember him.
Bem, vamos apenas certificarmo-nos que o recordaremos.
Well, I'm sure you want tocontinue to be responsible bysettling with mrs.Troy 50 % ofall personal property а так же половину вашей доли в МакНамарра-Трой.
Deve querer continuar a ser responsável dando a Mrs. Troy 50 por cento de todos os bens pessoais e metade dos seus lucros na McNamara / Troy.
- Хорошо, ребята. * Послушайте нас * * И вы точно удивитесь. *
Listen to us I'm sure you'll be amazed
Конечно.
Sure.
¶ When you're not sure You gotta trust your feet ¶
Quando não temos a certeza Confiamos nos nossos pés
I'm sure we can work something out.
Iremos arranjar uma solução.
Verasa, Lheu, Keri, thumbelina * Уверена, вернуться домой было бы хорошо *
It sure would be nice to be back home
Я уверена, ты поймешь о чем я думаю
I'm sure you'll understand my point of view
" Я не помню, как это играют... *
I'm not really sure how it goes
* Что действительно нужно *
You really need for sure
Ты помогал мне. Sure did.
Tu ajudaste-me.
* И черт, я уверен, что сделал бы там гораздо больше, чем ФЕМА *
And darn sure do a lot more than FEMA did
Well, if anyone can do it, I'm sure you can.
Se alguém o consegue fazer, aposto que és tu.
Sure. That won't raise any suspicions.
Pois, isso não levanta suspeitas.
You know what, fine, if you don't think the Jerky Boys are funny, then I'm not sure that I can raise a child with you, liver lips.
Se não achas que os Jerky Boys são divertidos, então não sei se consigo criar uma criança contigo, lábios de fígado.
Captain... Я ценю ваше беспокойство и я уверен, они оценят его, I appreciate your concern, and I'm sure they appreciate но они в состоянии о себе позаботиться.
- Aprecio a preocupação, e, com certeza, eles também, mas eles podem se cuidar sozinhos.
Castle, it's okay. I'm sure your mom's not in any danger.
Castle, com certeza a tua mãe não corre perigo.
Are you sure it's such a good idea, cutting him out?
Tens a certeza que é boa ideia tirá-lo do caso?
And if you're mixed up with this, I'm sure you wouldn't want to be seen talking to the cops.
E se está metido nisso, tenho a certeza que não quer ser visto a falar com polícias.
Для кого-то, кто хочет спасти жизни, you sure don't have much of a problem killing people.
Para alguém que quer salvar vidas, você não parece ter problemas em matar pessoas.
You're gonna help me make sure that it's the Vulture and not the two of you.
Vais ajudar-me a assegurar-me que é o Abutre... e não vocês os dois.
Well, I'm sure he could help.
Estou certa de que ele pode ajudar.
Sure, but you have to.
- Claro, mas tens de o fazer.
If you don't want that, I'm sure I can find somebody that would be happy to spend it for you.
Se não quiseres o dinheiro, arranjo alguém que o queira gastar por ti.
Тогда будете точно уверены.
that way you ´ ll be sure.
- Номер второй - песня "Are You Sure?" в исполнении Willie Nelson - - look around you look down the bar from you at the faces that you see
Olhe ao seu redor olhe no fundo do bar de onde você está nos rostos que você vê.
Можете не оставлять мне сообщение, я все равно его не услышу.'... With a bag that I'm sure that he never put down 'Привет, это Кейси.
Olá, ligou para a Cassie.
I know. It's not for sure. I should go to a doctor.
Não tenho a certeza, tenho que consultar um médico.
Are you sure about this?
Tem a certeza sobre isto?
Oh, I'm sure you'll be gentle.
Tenho a certeza de que vai ser meigo.
Just make sure it's a screw top.
Certifique-se só que é dos que tem tampa de rosca.
Are you sure?
Tem a certeza?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]