Terrible Çeviri Portekizce
22 parallel translation
It'd be a terrible thing when love consumes you and takes over.
Deve ser uma coisa terrível quando o amor te consome e toma conta de ti.
Ну что анфан террибль хотел?
O que queria o enfant terrible?
До свидания, плохой мальчик.
Au revoir, I'enfant terrible.
Either way, it's - -... terrible card players.
Enfim... Péssimos jogadores.
But lord, were you a terrible eater.
Mas meu Deus, eras horrível na hora de comer.
I am terrible at this.
Sou terrível nestas situações.
Maybe just sit there. Point is, I look at you, I get sick, and then I'm cured of this terrible habit.
A questão é que eu vou ver-te e ficar enjoado, e depois vou ficar curado, deste terrível hábito.
Несносное дитя Франко-Тихоокеанской кухни
O enfant terrible da cozinha Franco-Pacífico.
Банда Вулпэкеров и Портсайдеров выясняли отношения прошлой ночью, Мисс.
Os Woolpackers e os Portsiders andaram à bulha ontem à noite. Continua nos Terrible Ten?
Будет ли проблемой обратиться в Особый Отдел, сэр?
Seria de mau tom perguntar à unidade Terrible Ten? Não faças isso.
Вот вы где. С какой стати, вы не отдаёте приоритет делу "Ужастной десятки"
Porque não está a investigar os Terrible Ten?
And I'm betting that while they're away, her husband's going to have a terrible accident at the hands of Mr. Kaiser here, a man with whom he has no connection.
E aposto, que enquanto eles estão fora, o marido vai sofrer um acidente terrível nas mãos do Sr. Kaiser, um homem com quem não tem nenhuma ligação.
Ты ужасно изображаешь азиатский акцент.
Pois se és... you're doing a terrible Asian accent.
Let me say this... everyone in law enforcement in this city, understands that the emotions of that terrible time have been rekindled.
Bem, obrigado. É... é preciso ser conhecedor para perceber isso. Pois.
Жуткие Жути.
Terrible Terrors.
Well, that's terrible, but what does that have to do with me?
Isso é horrível, mas o que é que isso tem a ver comigo?
This is just so terrible.
Isso é simplesmente horrível.
- Он похож на Жуткую Жуть.
Parece-se com um Terrible Terror.
Когда Жуткая Жуть вернулась с письмом, что я отправил, я стал переживать.
Quando o Terrible Terror voltou com a mensagem que mandei, fiquei preocupado.
Эти болваны оставили болванчиков вместо себя. Знаешь, эти болванчики вполне могут оказаться также эффективны как и близнецы.
Vamos verificar o correio e ver que cartas chegaram dos Terrible Terror chegaram na noite passada.
- Страх!
- Terrible!
- It's a terrible test.
- É um teste terrível.