Ticket Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Мы нашли талон от парковки и ключ от машины на лестнице. Вероятно он бросил их в панике.
Encontrámos um ticket do parque de estacionamento e as chaves de um carro nas escadas.
Нет номерка - нет пальто.
- Sem ticket não lhe dou o casaco.
Ну же, берите квитанцию.
Tome lá o "ticket". Estamos cheios de movimento.
Мы тут заняты. Ну же, берите квитанцию.
Vá, tome o "ticket".
Берите. Берите квитанцию.
Tome o "ticket".
Мне бы штраф выписали.
Não tinha ticket.
Понимаешь, мы достигли самого большого уровня продаж за четыре года.
Não foi? Vendemos o maior volume de mercadoria da Big-Ticket em quatro anos.
¶ сезонный билет в один конец ¶
A season ticket on a one-way ride
- Минуточку, а где мой билет?
Esperem, onde está o meu ticket?
Берни, вы забрали мой билет!
Bernie, você está com o meu ticket.
Берни, отдайте билет!
Bernie, você está com meu ticket!
Билееет!
Ticket!
Так, ты взял парковочный талон?
Muito bem, foste validar o ticket de estacionamento?
Ведь я не хотел бы отдать парк. талон не тому парню. И оказаться в твоей полной власти.
Porque não quero dar o ticket ao tipo errado, e ter que vos aturar.
Yo. Look who got caught Trying to buy a ticket to the Bahamas at J.F.K.
Vejam quem foi apanhada a comprar uma passagem para as Bahamas no JFK.
And then you latched on to your next meal ticket
Então juntou-se ao seu próximo vale refeição,
But as usual, you blew it all, and so you looked for your next ticket, which you found in Sarah Cutler.
Como sempre gastou tudo, procurou pelo seu próximo vale, que encontrou em Sarah Cutler.
Пропуск на автостоянку.
Um ticket de estacionamento.
Не знаете, где здесь я могу проштамповать билет на парковку?
Sabe onde validar o ticket estacionamento?
- При виде этого флага, кровь стыла в жилах любого капитана.
- Ticket nkeminen Fria todos os Capitães do sangue.
Эй! Менталист 1 серия, 5 сезон Багряный билет Настоящая дата показа : 30 сентября, 2012.
The Crimson Ticket.
- Джей, я не могу найти парковочный талон.
- Não encontro o ticket.
Приятель, моя домработница забыла свой талон.
Viva, amigo. A minha empregada não sabe do ticket.
I'm not sure I can leave it alone, with the ticket.
Não tenho a certeza de conseguir deixar passar, em relação ao bilhete.
I'll cablewhen I get back to New York and you won't have to payfor your ticket.
OK. Enviarei um telegrama quando voltar a Nova Iorque e não terá que pagar o seu bilhete.
Это пропуск на парковку.
É um ticket de estacionamento.
Даже с учетом того, что пропуск просрочен, они смогли сказать, кто им пользовался... некто Карл Мэтьюс.
Mesmo com o ticket expirado, puderam dizer-nos quem o emitiu. - Um tal Carl Matthews.
Доббс был моим кормильцем.
O Dobbs era meu ticket-refeição.
Чек, кассовый чек.
Ticket. Factura. ( Factura na Argentina - nome doce massa )
Мой муж продал нашу продуктовую карту, и у меня больше нет денег.
O meu marido vendeu o nosso ticket e não tenho dinheiro.
Скажи-ка мне, милая, вы оплачиваете стоянку?
Ah, é verdade fofa, vocês validam os ticket's do parque?
Not to mention he could never buy me a ticket to ride the big oh-llercoaster.
Para já não dizer que ele nunca conseguiu dar-me um orgasmo.
Он был Джоном, потому что написал "Билет на поезд".
Era o John porque escreveu Ticket to Ride.
А я - всего лишь талон на еду.
E eu só sou um ticket refeição.
But now she's looking to go legit, and shes sees the Chinatown development as her ticket to respectability.
Mas agora, ela procura ser honesta, e vê o desenvolvimento de Chinatown, como o seu bilhete para se tornar respeitável.
Я до сих пор не понимаю, зачем мы рискуем нашей добычей
Ainda não sei porque é que estamos arriscando o nosso ticket-refeição.
Дай мне парковочный талон.
Dá-me o ticket.
– Здравствуйте, это "Охотник за билетами".
Olá, daqui é da "Ticket Hunt".