Tra Çeviri Portekizce
1,124 parallel translation
Приведите их ко мне, и я покажу им, как войти в подземные туннели.
Trá-los até mim, e eu irei mostrar-lhes como entrar nos túneis subterrâneos.
Ведём себя так, будто говорим о чём-то прикольном как будто его тут нет.
Continua falando como se eu não estivesse aqui. Quer dizer, como se eu estivesse aqui. Continua a falar, tra-la-lee, tra-la-la.
Так что... почему бы... тыйи-йа и... а-йа... вы-йаэй и, ам, вни-эй... везсч-эй... отсю-дэй.
Por isso... Porque é que... tu-pu e eu-peu não-pão... va-pa-mos e bus-pus-car-par a - pa tra-pa-lha-pa... do-po por-por-ta-pa ba-pa-ga-pa-gens-pens.
Приведите ко мне Ника, этого жирного греческого ублюдка, немедленно если он настолько глуп, что все еще на этой планете!
Vai buscar o Nick, esse estrangeiro balofo filho da puta Grego e trá-lo cá se ele ainda tiver a estupidez de estar neste planeta!
Найди её... и верни её.
Encontra-a e trá-la de volta.
Послушай, найди себе хорошую девушку и привези ее домой, познакомить со мной.
Encontra uma rapariga simpática e trá-la para casa para me conhecer.
"Самая простая работа!". Хорошо пишешь, Ник!
" aquele casino índio foi o tra - balho mais fácil que já tive.
- А я работаю на его босса, так что привези его сюда.
- Trabalho para o chefe dele, trá-lo.
Ты - тащи её сюда, ты - запри дверь, я буду в шкафу.
Tu trá-la para dentro, tu trancas a porta, e eu estarei no armário.
Хасан... выводи.
Hasan... Trá-los.
верни его.
Trá-lo de volta.
Я скажу маме, чтоб зашла.
Trá-la.
Род Хивер? Пусть осмотрит Хейли.
Trá-lo cá para observar o Hailey.
Получите 4 камня от дивы Плавалагуна и привезете. "
Recebe quatro pedras da diva Plavalaguna e trá-las. "
- Пусть заходят.
Trá-los para dentro.
- Они у вас с собой?
- Trá-lo aí consigo?
Ну-ка дай ее сюда.
Trá-la até aqui.
Он возвращает ее, держит ее в заложниках в своем бункере любви, пока она не умирает.
Ele trá-la de volta como refém no seu refúgio de amor até ela morrer.
Каждая душа приближает его.
Cada alma trá-lo mais perto!
Приведи его ко мне.
Trá-lo cá.
Захватите его тоже.
Trá-lo também.
Нет, идиот, соколы едят белок.
- George, trá-lo cá. - Não, idiota!
Ну так приводи её сюда.
- Então, trá-la para cá!
Ты же на неё глаз положил.
Tu trá-la debaixo d'olho...
Хочу все высказать ему прямо в лицо.
Trá-lo cá hoje. Quero dizer a esse tipo o que sinto por ele cara a cara.
- Мэй?
Trá-lo cá. May?
Попробуй-ка вверх.
- Trá-la de volta.
Джимми Т., найди-ка капитана Хэммила, и приведи сюда.
Jimmy, descobre o capitão Hamill. Trá-lo cá.
Приведи его сюда.
- Trá-lo cá.
Будь ангелом, сбегай принеси мне его?
Sê um anjo e trá-la, está bem?
Приведите его сюда.
Não o mates! Trá-lo para aqui.
Хенслоу уже заплатил.
- Trá-la amanhã.
Отлично, пускай.
Óptimo, trá-los.
– Зови его.
Trá-lo para o palco.
[Доктор Эбелон говорит по телефону] Ты должна привезти ее.
Trá-la cá. Ele está à espera.
Если акула пробьёт тот люк, вода вынесет её прямо к нам.
se os tubarões arrombarem a porta, a água trá-los até nós.
Раз-два, тащи сюда!
Trá-la cá!
- Ты привозишь их сюда и трахаешь?
Trá-las aqui e vai para a cama com elas?
Я насыплю священный песок на изображение ожерелья и Эйришон принесёт его из того места и времени, где оно пропало.
Daí despejo areia sagrada sobre a representação do colar, e Eyrishon trá-lo do tempo e espaço que foi perdido.
Веди его ко мне.
Trá-lo até mim.
Подъезжай сюда.
Trá-la cá.
- А что с елкой?
Trá-Ias.
Не забудь принести на следующей неделе.
Deves, pois. Trá-los da próxima vez.
Ник, приводи ее сегодня вечером.
Nick, trá-la esta noite.
- Верните их домой.
- Trá-los para casa.
- Сэм сейчас принесёт.
- O Sam trá-la.
Помести его в служебное помещение, приведи его в чувство и объясни, почему он не может увидеться с президентом.
Trá-lo, deixa-o sóbrio e explica-lhe por que não pode ver o Presidente.
- Забери обратно.
- Trá-las de volta.
Покрасьте в чёрный цвет и принесите сюда.
Pinta-os de preto e trá-los para aqui.
Значит, принесёшь в офис через 15 минут.
Trá-la ao consultório dentro de 15 m.
- Сара! Приведи его!
- Sarah, trá-lo cá!