Trader Çeviri Portekizce
25 parallel translation
Я готовлю самую разнообразную информацию о новостях финансового рынка, акциях, курсах продаж, курсах покупок. Все это должны знать те люди, которые работают на бирже. И вот я занимаюсь сбором этой информации с разных источников.
Recolho uma série de informaçõezinhas sobre os mercados financeiros, as acções, as compras, as vendas, porque os trader... as pessoas que trabalham na bolsa, precisam de muitas infor... mações sobre imensas coisas.
Я столкнулась с Синди в Trader Joe's.
Encontrei a Cindy no mercado do Joe.
Для кого-то в этом банке, кто работает на торговых площадках.
Alguém do banco, que trabalhava como trader.
– Трейдеры работают круглосуточно.
Os trader's trabalham a qualquer hora.
Один из трейдеров, работавших в твоём подразделении, убит.
Um dos teus trader's, que trabalha no teu escritório, foi morto.
За последние пять лет, она сколотила небольшое состояние на фондовом рынке как дневной трейдер.
Nos últimos cinco anos, fez uma pequena fortuna no mercado de acções como day trader.
Пару недель назад я сидел в Trader Vic's и попивал Май-тай когда туда вошёл мой приятель Уоррен Битти.
Há uns 15 dias, estava eu sentado no Trader Vic's, a saborear um mai tai, quando o meu amigo Warren Beatty entrou.
Я не был уверен, но не захотел спорить с ней посреди магазина.
Não estava seguro, mas não queria ter uma discussão com ela no meio do Trader Joe's.
А сказала, что едет за покупками.
Disse que ia ao Trader Joe's.
Встретились в лавке "гурмэ". Она показала мне индийские лепешки.
Conheci-a no Trader Joe's. Falou-me no pão naan.
Говорю тебе, чтобы вернуть двухбаксовую бутылку виски тебе необходим дипломатический иммунитет.
Para tentar levar uma garrafa de vinho de $ 2 do Trader Joe's precisas ter imunidade diplomática.
Первоклассный брокер.
E um trader fantástico.
Пытаться заключать крупные сделки без ISDА - как пытаться выиграть гонки Формула-1 на малолитражке.
Tentar ser um trader de alto nível sem um ISDA é como tentar ganhar a Indy 500 montado num lama.
Бен Рикерт был трейдером "Морган Чейз", но ушёл из отвращения.
O Ben Rickert tinha sido trader do Chase em Singapura, mas desistiu do ramo enojado.
Добрый день, это Тереза из журнала "Авто Трейдер".
Olá, fala a Teresa da revista Auto Trader.
Один из её заказчиков — журнал "Авто Трейдер", и полиция заявляет, что в понедельник днём она была в округе Мэнитуок, в трёх разных домах, фотографируя автомобили.
Um dos seus clientes é a Auto Trader e a polícia diz que ela esteve em Manitowoc na segunda à tarde, em três casas diferentes, a tirar fotos de carros.
Эйвери часто даёт рекламу в журнале "Авто Трейдер" и говорит, что Хальбах приезжала к нему несколько раз в прошлом году.
O Avery coloca anúncios na revista Auto Trader regularmente e diz que Halbach veio fazer trabalhos à sua casa várias vezes este ano.
Она садится в свою машину и даёт вам каталог Auto Trader, верно?
Ela entra no carro e dá-te uma revista Auto Trader. - Está correto?
Был найден журнал Auto Trader и чек.
Encontraram uma revista Auto Trader e uma nota de compra.
Я не трейдер.
- Não sou trader.
Подумала, как бы я поступила, если была на его месте, как могла бы спрятать часть денег.
Pensei no que faria, se fosse um trader na posição dele. Como esconderia o dinheiro.
Аксельрод сорвался на одного трейдера.
O Axelrod passou-se com um trader. Abriu a caça ao bufo.
Вот, мы принесли вам орхидею из супермаркета "Trader Joe's" Потому что мы не знали. и нам плевать, чем вы вообще интересуетесь
Tomem, trouxemos-vos uma orquídea do Trader Joe's, porque não sabemos nem queremos saber de nenhum dos vossos interesses.
Как раз проверял чат "Скитальцев", чтобы узнать, сдержишься ли ты.
Vi a aplicação da Free Trader a ver se tinhas implodido.
Я встретила Ричарда, он убедил меня, что Марина подождёт, и предложил присоединиться к "Скитальцам Беовульфа".
Conheci o Richard. E ele convenceu-me de que a Marina podia esperar. E convidou-me para a Free Trader Beowulf.