English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ U ] / U

U Çeviri Portekizce

2,052 parallel translation
Адам занят в лекционном туре по США, а также в программе сбора средств для Фонда Адама Лэнга.
O Adam anda ocupado com uma série de palestras pelos E.U.A. também por um programa de angariação de fundos para a Fundação Adam Lang.
Назовите хоть одно решение, принятое Лэнгом за 10 лет пребывания на посту премьер-министра... которое не было бы в интересах США.
Cite de uma decisão de Lang nos seus 10 anos como Primeiro-Ministro... que não fosse de interesse do E.U.A.
Очевидно, если эти бомбы будут использованы, по ним определят другую страну - производителя, но никак не США.
Por isso, evidentemente se essas bombas alguma vez forem usadas, elas serão rastreadas a outro país, e não aos E.U.A..
- Р-У-С-M-A-Н.
- R-U-S-H-M-A-N.
- 19 лет. Когда я приехал в Штаты ничего этого у меня не было.
Quando me mudei para os U.S.A. ainda não tinha nada.
Каждая вещь на этом холме сделана в США.
Tudo nesta colina até aqui é feito nos E.U.A.
Лейтенант Вальтер Монро, корпус морской пехоты США... в данный момент прохожу службу в Пэррис-Айленд, Северная Каролина... после исполнения своего долга в Ираке.
Tenente Walter Monroe, Corpo de Fuzileiros dos E.U.A.... actualmente presto serviço em Parris Island, Carolina do Sul... após concluir um período de serviço no Iraque.
У нас в студии Бобби Дагинг, который посетил наш город в эти выходные в рамках турне своей книги "Выжить".
Estamos aqui com Boddy Dagen, cuja digressão nacional "S.U.R.V.I.V.E. Como sobrevivi ao Puzzle"
Я запрошу в отделе финансовых расследований файлы на Марша и Николса.
Vou pedir ao F.I.U. para enviar os arquivos sobre Marsh e Nichols.
Вывод войск США запланирован на конец года, многие иракцы, с которыми я говорила, встревожены.
Com a retirada dos E.U. prevista para o fim do ano, muitos iraquianos estão preocupados.
Скорая делала бакпосев.
O S.U. tirou culturas de sangue.
И так ясно, что его нет, иначе бы скорая Хауса не позвала.
Obviamente que não, senão o S.U. não teria chamado o House.
Я думал, что ты так и скажешь.
Foi o que u pensei que fosses dizer.
Федеральный Маршал США.
Eu sou um delegado... U. S. Marshal.
Ты же знаешь... я из Службы Маршалов.
Você sabe que eu estou a serviço do U.S.Marshall.
С.Ю.Л.А, Николь Хилл.
S.U.L.A., Nicole Hill.
Да, теперь это трагическая смерть многообещающей ученицы С.Ю.Л.А.
Pois, agora é a morte trágica de uma promissora aluna da S.U.L.A.
Николь поставила несколько рекордов за команду С.Ю.Л.А.
E a Nicole bateu vários recordes pela equipa da S.U.L.A..
Полная семья, хороший дом, учёба в С.Ю.Л.А.
Ambos os pais, boa casa, bolsa para a S.U.L.A...
Они звёзды легкой атлетики, они учатся С.Ю.Л.А.
"Eles são estrelas do atletismo." "Vão para a S.U.L.A."
Для начала, Николь уже не была студенткой С.Ю.Л.А.
Pronto, antes de mais, a Nicole já não era uma estudante da S.U.L.A.
известной как UDU.
Cha Tae Shik, é ex-agente de uma divisão chamada U.D.U.
- Где тут "о"?
Onde está o "U"?
"О"!
O "U".
.. Ну и где второе "о" в слове "помщь", идиот?
Então onde está o "U" de "Ambulância", estúpido!
Второе "о" в слове "помощь"?
Existe um "U" em "Amblância"?
Чтобы здесь было "О"!
Aqui! O "U"!
.. Дорисуй сюда "О"!
Junta-me aí o "U"!
Блин, я так и знал, что нет там никакого "о"!
Merda, eu sabia que "ambulância" não tinha "U".
Парк, ты на Ю-2.
Park, vais para o U-2.
Я на ней поеду. Ты сегодня один на подводной лодке.
Fica com elas, ficas no U-boat sozinho.
Ю-3, позвоните в дежурную часть.
U-3, chamada do comando.
Ю-3, понял.
U-3, escuto.
U-3, докладываю : 2622, Южный Ардмор.
U-3, retorne o relatório para 2622 Ardmore Sul.
Вижу мать пропавшего ребенка. U-3.
Vai ver a mãe da criança desaparecida.
ПОЧТА
SERVIÇO DE CORREIOS E.U.A.
Я подавала заявление в N.Y.U.
Entreguei uma candidatura oficial através da UNI.
Еще мы делали тест для гликоля Он стоил около 4400 долларов.
O teste detecta glicol custo de U $ S 4400.
Да, от ДАМБО до Смит Отеля.
Sim, da D.U.M.B.O. para o hotel Smyth.
он окончательно оставил рыжий след в сердцах и умах тех, кто знает его в Штатах.
ele deixou marcas ruivas no coração e na mente daqueles que o conhecem nos E.U.A.
Даже ваши фаворитки из N.Y.U. - и те второсортные.
Até as "vassalas" da UNI são de segunda categoria.
В N.Y.U. есть один человек, который может мне помочь.
Há uma pessoa da UNI que até pode ajudar.
Запомни, все эти девушки - мои друзья из N.Y.U., так что... Мы поняли, Блэр.
E lembra-te, vocês são as minhas melhores amigas da UNI, por isso...
- Би, ты не могла просто сказать маме, что у тебя нет друзей в N.Y.U.?
B., não podias simplesmente dizer à tua mãe que não tens amigas na UNI?
Вау. Не знал, что у Блэр так много друзей в N.Y.U.
Não me tinha apercebido que a Blair tinha tantas amigas na UNI.
Оно не так пишется.
Não se escreve f-ú-t-i-l-e.
"Выжить"
S.U.R.V.I.V.E
- Где что?
Qual "U"?
- Какое "о"?
Onde, o "U"?
.. "О"!
O "U" de "Ambulância"!
"Америка лучше всех и с нами все в порядке." Что нового вы узнали из шоу об Америке? Сеньор Плуг...
"A América é a no 1. Não há nada de errado connosco." E-U-A!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]