English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ U ] / Uh

Uh Çeviri Portekizce

3,344 parallel translation
Ага, похоже, что он делал больше, чем это.
Sim, parece, uh, parece que ele estava a fazer muito mais do que isso.
Там может быть скрытое послание.
Uh, pode existir uma mensagem codificada nelas.
Командор, нам можно зайти в ваш офис?
Comandante, vamos, uh, para o seu gabinete?
Да, дай знать, когда появится что-нибудь.
Sim, uh, informa-me mal tenhas algum resultado. Sim.
Почему вам, парни, не пройти туда?
Uh, porque é que vocês não vêm por aqui?
Нет, нет, слушай, ее парень - такая зверюга.
Oh, não, não, não, ouve, o, uh, namorado dela é um completo animal.
Ну, представьте себе, Кубик Рубика 19-го века, только вместо кубика, это горизонтальный цилиндр, и вместо того, чтобы составлять цвета, Вы создаете слова.
Uh, imaginem o cubo de Rubik do século 19, que em vez de ser quadrado, é um cilindro horizontal, e, em vez de correspondências de cores, estamos a criar palavras.
Тут такая штука, тебе нравится делать сиротами маленьких детей, а мне нравится стрелять в плохих парней.
Eis o problema, uh, tu gostas de pôr crianças orfãs, eu gosto de matar criminosos.
Оу...
Uh...
О, дай угадаю, "За решетку его, Дэнно"?
Oh, deixa-me adivinhar, uh, "Prende-os, Danno"?
Она, ну, выросла, и я подумал, может быть, ей понравится.
Ela, uh, cresceu, por isso eu pensei que talvez ela gostasse dele.
Просто... очень быстро.
Só, uh... muito rapidamente.
Я помню, ты рассказывала мне историю о том, когда ты была маленькой девочкой и твоя, ну, твоя мама ставила на проигрыватель это, когда тебе было страшно.
Eu lembro-me de contares uma história de quando tu eras uma menina e a tua, uh, a tua mãe punha isto a tocar para ti quando estavas assustada.
Прости, я...
Desculpa, eu só, uh...
Ну, вообще-то, я здесь живу.
Uh, eu vivo aqui, pelo menos, da última vez que verifiquei.
Она должна быть заметной и провокационной.
Uh, algo cativante e, ao mesmo tempo provocador.
Да, понимаю.
E... uh... eu percebo o que quer dizer. Sim.
Ну, вообще-то, мне пора возвращаться на работу.
Uh, sabes que mais? Eu, na verdade, tenho que voltar ao trabalho.
Знаю, вы не можете говорить, ничего страшного.
Uh, eu sei que não consegue falar, mas não faz mal.
"...
Uh, "...
Как ты?
Uh, como é que estás?
Вообще-то... ты могла бы и помочь.
Sabes, uh... podes ajudar, por acaso.
Как видите, эти люди мешают моей технике добраться до моего участка.
Sabe, estas pessoas estão, uh, a impedir que o meu equipamento chegue à minha propriedade.
Господа...
Uh, pessoal?
Я сказала тебе, что не хочу торопить события.
Uh, acerca do que eu disse anteriormente, sobre não querer apressar as coisas.
Пришлите нам помощь сюда, хорошо?
Uh, traz-nos ajuda para aqui, trazes?
Может это что-то вроде последовательности, типа кода.
Talvez seja uma espécie de, uh, sequência, como um código.
Эккли просил меня проверить рассказ Ларсона.
Uh, o Ecklie pediu-me para verificar a história do Larson.
Отметки показывают, что фото были сделаны год назад в Джерси.
Uh, os metadados dizem que as fotografias foram tiradas há um ano em Jersey City.
- Элли... - Да.
Uh, uh, El-Ellie...
Хах.
Uh.
Аа, он... у него темные волосы, голубые глаза, немного не в себе.
Uh, ele.. Ele tem cabelo preto, olhos azuis, meio fora de si.
Эм, просто к твоему сведению,
Uh, só para você saber
Мм, только не нервничайте, но вы знаете, что ваша рубашка пропитана кровью?
Uh, sem querer levantar qualquer bandeira vermelha, mas você sabe que a sua blusa está encharcada de sangue?
То, что я сделал, было... правильно?
O que eu fiz, está, uh... certo?
Эмм, намекаешь на что?
Uh, vou ficar a saber do quê?
И, э, ты.
E, uh, tu..
Но не здесь.
Mas, uh, aqui não.
Так, хм, это... символ в граффити, это... не викканский.
Ok, uh, aquele... símbolo no graffiti, não é wiccano.
Значит, вчера мы имели дело со змеей-монстром.
Certo, então, ontem, uh, estávamos a lidar com algum tipo de monstro cobra.
Я думаю его как убийцу мы исключили.
Acho que podemos, uh, descarta-lo como assassino.
Не могли бы вы одолжить мне свою шляпу?
Uh, pode me emprestar o seu chapéu?
Кто знал, что у литераторов был свой эскимо-раздел?
Quem diria, uh, homens de letras tinham a sua própria secção esquimó?
Вроде того что ты устал
Uh, tipo... tu estás cansado.
Да, э..
Sim, uh...
Э, этот... этот парень пах как отбивная и мыльными пузырями и старым женским кремом.
Uh, que o... o homem, ele cheirava a carne. e espuma de sabão e creme da avó
ух...
Uh...
Хммм
♪ uh-huh
Эх, прости приятель.
Sim, uh, desculpa, camarada.
Хм, мы пойдём.
Uh, nós iremos passar
Думаю, он любит готовить что-нибудь интересненькое
Uh, acho que ele gosta de cozinhar confortavelmente entorpecido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]