English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ W ] / We

We Çeviri Portekizce

1,867 parallel translation
We can't call them for fear of tipping off the bad guys so... we're just stuck chasing paper.
Não podemos ligar para não alertar os bandidos, assim, estamos presos à procura nos papéis.
It could be, I've got two heat signatures below deck, two more near the bow... we should flank through there.
Pode ser, vejo duas marcas de calor no convés, mais duas perto da proa... É melhor entrarmos por ali.
Well, if there's two of them on top, they're going to see us before we get there.
Bem, se há dois na parte superior, vão ver-nos antes de chegarmos lá.
If we can find him or her, offer some amnesty, who knows? They could help bring in Liber8 if they felt protected enough.
Se pudermos encontrar, o ele ou a ela, oferecer-lhe algum acordo, quem sabe podias expor a Liber8 caso a pessoa se sentisse protegida o suficiente.
You better believe we're going to be there when he does.
É melhor acreditar que vamos estar lá nessa hora.
We have to consolidate space and power.
Os pacientes da ala sul estão a ser movidos.
We're gonna make it. That's great.
Estou no aeroporto, prestes a embarcar.
You know, I think, once we get there, we should start making our way south.
Mal posso acreditar que isto vai mesmo acontecer.
We can just keep going until we find the perfect spot, or maybe some penguins.
Têm cinco mil quilómetros de costa. Podemos ir andando até encontrarmos o local perfeito.
- Okay, I think we got a visual. - Copy that.
Chegamos lá em cinco segundos.
Come on. We're here.
- Estamos aqui.
W-we got to talk to them.
Temos de falar com eles.
Now we're looking for a missing girl that's not even missing?
Agora procuramos uma miúda que nem está desaparecida?
We're here, all right?
Estamos aqui ou não?
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
E diga-lhe... que quero que ele me olhe nos olhos. Porque aí saberemos quem é o verdadeiro cobarde.
I thought you said we were gonna lay low.
Pensava que tinhas dito que não íamos dar nas vistas.
Well, look, um, you know, we're still gonna need some walking-around scratch, you know, just for now.
Olha... ainda vamos precisar de algum dinheiro. Só por agora.
We're still trying to figure out the right way поговори с ним обо всем этом- - his dad, the execution.
Ainda tentamos perceber a melhor forma de lhe explicar isso... a condenação do pai, a execução.
I figured we'd get that sketch out there и возобновили следствие.
Pensei que com a reportagem reiniciaríamos a investigação
We don't even have that. Where'd you get it?
Nem isso sabíamos.
When we all rescued each other.
Está bem... resgatamo-nos uns aos outros.
We're almost out of slapping water.
Já chega de bater na água!
Well, the ventilation system in this place hasn't been updated since the sixties. Maybe we shouldn't even be open.
O sistema de ventilação neste lugar não é mudado desde os anos 60 talvez nem devêssemos estar abertos.
He is the only lead to the Count we've got left. Какую информацию ты ищешь?
- O drogado que fez os reféns é a única pista para chegarmos ao Conde.
I've caught up the bookkeeping and all my notes on the inventory are in there, along with a list of suppliers that we use.
- Fiz a contabilidade, e todas as anotações sobre o inventário estão ai, juntamente com lista dos fornecedores.
When are we going to do actual training?
Quando faremos um treino a sério?
We teach you to shoot.
Ensinamos-te a atirar.
We don't know who it is.
- Não sabemos quem é.
Yeah, well, we got it.
Pois, já percebemos.
So now we got that settled, get the hell out of our squat.
Agora que estamos esclarecidos, baza da nossa zona.
We'll keep looking.
Continuam a procurar.
We're gonna do everything we can.
Faremos tudo ao nosso alcance.
We're approaching 72 hours straight.
Estamos praticamente acordados há 72 horas.
We should probably get some sleep.
Devíamos dormir um pouco.
It's the first time we're meeting.
É a primeira vez que nos encontramos. Pessoalmente.
We want to... adopt Adrian.
Nós queremos adoptar o Adrian.
Sweetie, we need to get home.
Querida, temos de ir para casa.
This is the "big night" we had planned.
Era a esta a grande noite que tínhamos planeada.
Next time I promise we'll use the formal dining-room table. It's okay.
Para a próxima prometo que usamos a mesa da sala de jantar.
We have to get a statement as soon as she's awake. She saw him.
Precisamos de uma declaração assim que ela acordar.
We were all firing.
Estávamos todos a atirar.
See, we get a little more wiggle room to operate than our friends in the military, so, naturally, there's some low-grade resentment.
Temos mais liberdade para agir do que os nossos amigos militares, naturalmente, há um pouco de ressentimento.
Well, if he can avoid explaining anything that even smells like it wasn't by the book, we're the fall guys.
Se ele puder evitar explicar alguma coisa que parece estar fora das regras, nós pagamos o prejuízo.
We've gotten a lot better since then.
Melhorámos muito desde essa altura.
Me and the guys in the kitchen, we're pulling for you.
Eu e a malta da cozinha estamos a apostar em si.
Folks, we will be arriving at the Daytona station momentarily. After a short stop, we will proceed on to Tallahassee.
Daqui a pouco, chegaremos à estação de Daytona.
What if we're looking at this all wrong?
E se estamos a procurar no sítio errado?
We're finished here.
Terminamos aqui.
How we doing? In the black.
Como estamos?
We don't have a year.
Nós não temos um ano.
We're checking the 24-hour clinics.
Estamos a verificar as clínicas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]