А что с ними не так Çeviri Portekizce
17 parallel translation
А что с ними не так, м-р Спок?
- Qual é o problema?
А что с ними не так?
Que têm de mal?
А что с ними не так?
E depois?
А что с ними не так?
O que têm de mal os meus sapatos?
- А что с ними не так?
- O que é que têm?
Больше никаких полиролей для бампера. Никаких старых ржавых машин. А что с ними не так?
E, quando isso acontecer, surgirá um novo grande patrocinador com helicópteros privados.
А что с ними не так?
O que tem estas de errado?
А что с ними не так?
- O que há de mal com ele?
А что с ними не так? Без понятий.
- Este frango está esquisito.
А что? Что с ними не так?
- Não presta?
Ты так сильно любишь разводы, что женился бы на них а затем ничего бы не сложилось, и тебе бы пришлось с ними развестись.
Gostas tanto do divórcio, que vais casar com ele... ... não vai resultar, e terás de divorciar-te dele.
Что с ними не так, а?
Que mal têm eles?
А если нет, то это с ними что-то не так.
Se não ganhares, é porque tens algum problema.
Карлос сказал мне, что их больше нет, но я так и не знаю что с ними произошло. А этого никто не знает.
- O Carlos disse-me que eles não estavam mais entre nós, mas nunca soube exactamente o que aconteceu.
Гулял с ними, считается, что день со мной а ночь получается за ней, у нас так принято.
Ela fica com elas à noite.
Этот камень, деревья в лесу... я думаю, ты можешь научиться чувствовать эти частоты и пересекаться с ними так, чтобы не все тряслось, а только то, что ты выберешь.
Esta pedra, a madeira das árvores... Creio que podes aprender a sentir as frequências à tua volta e ressoar com elas para que nem tudo abane. Apenas o que tu quiseres.
Так что или нацисты расслабились... А они этого не умеют. Или они дали ему уйти, и он с ними.
Ou os Alemães ficaram descuidados, coisa que não fazem, ou queriam que escapasse porque é um deles.