Автоматом Çeviri Portekizce
120 parallel translation
Я увидел часового, он был вооружен автоматом и гранатами, которые висели у него на ремне.
Ele estava armado com uma metralhadora. Via a granada pendurada à cintura e a baioneta a sair da bainha.
Черт, да она и автоматом с попкорном управлять не умеет.
Raios, ela està demasiado gagà até para mexer na máquina das pipocas.
Эй, слушай. Ты - ты хочешь поджечь свой гребаный лифчик, хорошо... но что ты собираешься делать с автоматом?
Olha lá, queres queimar a merda do soutien... mas que vais fazer com uma metralhadora?
Почтальона в форме, с коробкой и автоматом.
Uniforme, arma automática...
Да и потом я немного беспокоился... что придётся всю ночь объяснять полиции... почему парочка отморозков с автоматом пыталась меня убить особенно, если я не знаю этого.
Depois deixei de me preocupar. Levaria a noite toda para explicar ã polícia por que dois imbecis com uma metralhadora tentaram me matar. Especialmente porque eu não os conhecia.
С автоматом обращаться умеете?
Sabem usar uma metralhadora?
Может перезаряжаться вручную или автоматом.
Manual ou automática.
Ясно... ясно... и парня с автоматом...
- Está bem... - E do tipo aos tiros...
А эта девушка с автоматом, она одинока?
A jovem com a Uzi, é solteira?
Конечно. 9 - миллиметровым автоматом.
Eu tinha a minha automática de nove-milímetros.
Слушай, чувак, я до сих пор пиздец как напуган, О.Д. Они сказали, что всё очень серьёзно и меня закроют за ту хрень с автоматом.
Ainda estou todo cagado de medo, querem mesmo meter-me dentro por causa daquilo da metralhadora.
- Давно эта хрень с автоматом была, а?
- Há quantos anos foi essa merda?
Джентльмены, поздоровайтесь с новым автоматом китайского производства.
Senhores, saúdem a M1-L1, a arma de assalto chinesa de triplo tiro.
- Осторожней с автоматом.
- Cuidado.
Просто за тобой не стоит человек с автоматом.
Porque não tens ninguém atrás de ti com uma arma.
Не будет больше споров с автоматом по продаже алкогольных напитков.
Vais deixar de ser chateado pelas máquinas de bebida.
Ты же прятался за автоматом. Не так ли?
- Ele escondeu-se, não foi?
Что если бы ты заказал десять пицц для соседа... разносчик пришел, а сосед встретил его с автоматом Калашникова.
Tretas! O quê, tu encomendas 10 pizzas para teu vizinho... o rapaz das entregas vai lá e o teu vizinho abre a porta com uma AK-47.
Джереми, нельзя понравиться девушке, обращаясь с ней как с игровым автоматом.
Jeremiah, não se conquista uma rapariga metendo-lhe moedas como numa máquina.
Сразу за автоматом со льдом.
A seguir à máquina do gelo.
Давай, Джеки, надевай бикини и вставай рядом с автоматом.
Portanto, Jackie, põe um bikini e põe-te em frente à máquina.
Чатмен запугивал своих жертв, играя автоматом, словно какой-то ковбой.
O Chatman insultou a vitima. Ele atirou a arma ao ar como um cowboy.
Господи, Эрик, если она так опасна, лучше скажи мне ее имя,.. ... пока она не явилась в класс с автоматом.
Meu Deus, Eric, se é assim tão perigosa é melhor dizeres-me o nome... antes que ela apareça nas aulas com um AK47.
Ребята из Ямы пользуются этим новым телефоном-автоматом, верно?
Apanharam os rapazes do Fosso num novo telefone, certo?
А рядом с ним, робо-ребенок, который вырос... и стал торговым автоматом.
Olá, Amy. Apresento-te o meu amigo Joe.
А я актер с автоматом, который не понимает, почему он идет дальше.
Sou só um actor, com uma arma, e sem motivação.
Если ты пропустишь речь, тебя автоматом дисквалифицируют.
Se perderes os discursos, ficarás automaticamente desclassificada.
В полицейском участке мы нашли, например, 5 теннисных шариков под автоматом с газировкой.
Na esquadra, encontramos, 5 bolas de pingue-pongue debaixo da máquina de sumos.
Прошу, это Джеймс. Я нашёл его скрученным под дартс-автоматом.
É como se tivesse estado adormecido toda a vida e finalmente acordei.
Что ты... Что ты... Что ты делаешь с автоматом?
Com todas as afrontas que fui forçado a sofrer... todos os dias sob a tua tirania matriarcal.
Медицинский эксперт все утвердил автоматом, но мы только что вернулись с места преступления. Рэнди, это все неправильно.
O médico legista aprovou automaticamente, mas acabamos de vir do local do crime, Randy, está tudo errado.
Если ты принесешь победу нашей школе, я поставлю тебе автоматом экзамены за третий класс.
Se conduzires a nossa escola à vitória, deixo-te passar a 3ª classe.
ƒело не сливают автоматом из-за гр € зных методов.
Polícias mentirosos não acabam com um caso.
Наверное копы захлопнули уходя И замок сработал автоматом
Sabes, é provável que a polícia fechou quando saiu, e deve ter fechado automaticamente.
Вот то, что ты видишь мышей, автоматом доказывает, что кошки у меня нет.
Bem, agora vê, os ratos provam, que de facto, não tenho a gata.
- Субару, с коробкой-автоматом.
- É um Subaru, automático.
А в итоге спал рядом с торговым автоматом.
Acabei adormecendo junto da máquina de venda.
Вставляешь его в нижнюю ствольную коробку полуавтоматической винтовки, и она становится автоматом.
Metes isto no receptor de uma espingarda semi-automática e tens uma metralhadora completamente automática.
Убери того с автоматом!
Acaba com o gajo da metralhadora!
Когда бы ты ни пришел, он всегда сидел за игральным автоматом. И это стало шуткой.
Sempre que lá iamos ele estava na maquina de Trivia E tornou-se literalmente numa piada.
- Что с автоматом?
- Para que é a arma?
В колледже есть такая штука, когда... если твой сосед по комнате убьет себя, например, приходишь домой и находишь его подвешенным в шкафу или еще где-то автоматом за это получаешь 5ку за экзамен.
Na universidade, há aquela coisa em que, se o teu colega de quarto se suicida, tipo, se quando chegas a casa o encontras enforcado ou assim basicamente, é um excelente para ti.
Почему меня не придавило автоматом с газировкой?
Porque não caiu uma fonte em cima de mim?
Могу подружиться, например, с пылесосом-автоматом.
Posso travar amizade com um aspirador.
ну, мы можем пользоваться автоматом внизу, в морге.
Dava jeito ter uma igual na morgue...
Она заложила на дороге бомбу. Устроила на тебя засаду с автоматом.
Ela pôs uma bomba na estrada e fez-te uma emboscada com uma metralhadora.
Я гарантирую 5 автоматом любому, что прочтет эту брошюру и потом напишет эссе, объясняющее, почему подростковая беременность - это дерьмовая идея.
Vou dar a nota máxima a quem leia este panfleto e escreva uma dissertação a explicar por que razão a gravidez na adolescência é uma péssima ideia.
- Ну. я сидел в офисе и с автоматом не бегал.
- Não, não é. Haveria papelada.
Знаешь, тебе бы следовало полегче обращаться с автоматом, особенно когда у нас гостья.
Acho que tens de ir com calma, principalmente com a nossa convidada.
Я вижу его танцующим с собственным автоматом.
E como é ele?
Хмм, офицер... Мне нравится, как ты обращаешься с этим автоматом!
Ouça, Sr. Agente, gosto da maneira como maneja essa arma.
автомат 81
автомобиль 125
автомата 48
автомобильная авария 69
автомобили 54
автоматически 20
автоматы 47
автоматический 18
автомобиль 125
автомата 48
автомобильная авария 69
автомобили 54
автоматически 20
автоматы 47
автоматический 18