English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Автоматом

Автоматом Çeviri Portekizce

120 parallel translation
Я увидел часового, он был вооружен автоматом и гранатами, которые висели у него на ремне.
Ele estava armado com uma metralhadora. Via a granada pendurada à cintura e a baioneta a sair da bainha.
Черт, да она и автоматом с попкорном управлять не умеет.
Raios, ela està demasiado gagà até para mexer na máquina das pipocas.
Эй, слушай. Ты - ты хочешь поджечь свой гребаный лифчик, хорошо... но что ты собираешься делать с автоматом?
Olha lá, queres queimar a merda do soutien... mas que vais fazer com uma metralhadora?
Почтальона в форме, с коробкой и автоматом.
Uniforme, arma automática...
Да и потом я немного беспокоился... что придётся всю ночь объяснять полиции... почему парочка отморозков с автоматом пыталась меня убить особенно, если я не знаю этого.
Depois deixei de me preocupar. Levaria a noite toda para explicar ã polícia por que dois imbecis com uma metralhadora tentaram me matar. Especialmente porque eu não os conhecia.
С автоматом обращаться умеете?
Sabem usar uma metralhadora?
Может перезаряжаться вручную или автоматом.
Manual ou automática.
Ясно... ясно... и парня с автоматом...
- Está bem... - E do tipo aos tiros...
А эта девушка с автоматом, она одинока?
A jovem com a Uzi, é solteira?
Конечно. 9 - миллиметровым автоматом.
Eu tinha a minha automática de nove-milímetros.
Слушай, чувак, я до сих пор пиздец как напуган, О.Д. Они сказали, что всё очень серьёзно и меня закроют за ту хрень с автоматом.
Ainda estou todo cagado de medo, querem mesmo meter-me dentro por causa daquilo da metralhadora.
- Давно эта хрень с автоматом была, а?
- Há quantos anos foi essa merda?
Джентльмены, поздоровайтесь с новым автоматом китайского производства.
Senhores, saúdem a M1-L1, a arma de assalto chinesa de triplo tiro.
- Осторожней с автоматом.
- Cuidado.
Просто за тобой не стоит человек с автоматом.
Porque não tens ninguém atrás de ti com uma arma.
Не будет больше споров с автоматом по продаже алкогольных напитков.
Vais deixar de ser chateado pelas máquinas de bebida.
Ты же прятался за автоматом. Не так ли?
- Ele escondeu-se, não foi?
Что если бы ты заказал десять пицц для соседа... разносчик пришел, а сосед встретил его с автоматом Калашникова.
Tretas! O quê, tu encomendas 10 pizzas para teu vizinho... o rapaz das entregas vai lá e o teu vizinho abre a porta com uma AK-47.
Джереми, нельзя понравиться девушке, обращаясь с ней как с игровым автоматом.
Jeremiah, não se conquista uma rapariga metendo-lhe moedas como numa máquina.
Сразу за автоматом со льдом.
A seguir à máquina do gelo.
Давай, Джеки, надевай бикини и вставай рядом с автоматом.
Portanto, Jackie, põe um bikini e põe-te em frente à máquina.
Чатмен запугивал своих жертв, играя автоматом, словно какой-то ковбой.
O Chatman insultou a vitima. Ele atirou a arma ao ar como um cowboy.
Господи, Эрик, если она так опасна, лучше скажи мне ее имя,.. ... пока она не явилась в класс с автоматом.
Meu Deus, Eric, se é assim tão perigosa é melhor dizeres-me o nome... antes que ela apareça nas aulas com um AK47.
Ребята из Ямы пользуются этим новым телефоном-автоматом, верно?
Apanharam os rapazes do Fosso num novo telefone, certo?
А рядом с ним, робо-ребенок, который вырос... и стал торговым автоматом.
Olá, Amy. Apresento-te o meu amigo Joe.
А я актер с автоматом, который не понимает, почему он идет дальше.
Sou só um actor, com uma arma, e sem motivação.
Если ты пропустишь речь, тебя автоматом дисквалифицируют.
Se perderes os discursos, ficarás automaticamente desclassificada.
В полицейском участке мы нашли, например, 5 теннисных шариков под автоматом с газировкой.
Na esquadra, encontramos, 5 bolas de pingue-pongue debaixo da máquina de sumos.
Прошу, это Джеймс. Я нашёл его скрученным под дартс-автоматом.
É como se tivesse estado adormecido toda a vida e finalmente acordei.
Что ты... Что ты... Что ты делаешь с автоматом?
Com todas as afrontas que fui forçado a sofrer... todos os dias sob a tua tirania matriarcal.
Медицинский эксперт все утвердил автоматом, но мы только что вернулись с места преступления. Рэнди, это все неправильно.
O médico legista aprovou automaticamente, mas acabamos de vir do local do crime, Randy, está tudo errado.
Если ты принесешь победу нашей школе, я поставлю тебе автоматом экзамены за третий класс.
Se conduzires a nossa escola à vitória, deixo-te passar a 3ª classe.
ƒело не сливают автоматом из-за гр € зных методов.
Polícias mentirosos não acabam com um caso.
Наверное копы захлопнули уходя И замок сработал автоматом
Sabes, é provável que a polícia fechou quando saiu, e deve ter fechado automaticamente.
Вот то, что ты видишь мышей, автоматом доказывает, что кошки у меня нет.
Bem, agora vê, os ratos provam, que de facto, não tenho a gata.
- Субару, с коробкой-автоматом.
- É um Subaru, automático.
А в итоге спал рядом с торговым автоматом.
Acabei adormecendo junto da máquina de venda.
Вставляешь его в нижнюю ствольную коробку полуавтоматической винтовки, и она становится автоматом.
Metes isto no receptor de uma espingarda semi-automática e tens uma metralhadora completamente automática.
Убери того с автоматом!
Acaba com o gajo da metralhadora!
Когда бы ты ни пришел, он всегда сидел за игральным автоматом. И это стало шуткой.
Sempre que lá iamos ele estava na maquina de Trivia E tornou-se literalmente numa piada.
- Что с автоматом?
- Para que é a arma?
В колледже есть такая штука, когда... если твой сосед по комнате убьет себя, например, приходишь домой и находишь его подвешенным в шкафу или еще где-то автоматом за это получаешь 5ку за экзамен.
Na universidade, há aquela coisa em que, se o teu colega de quarto se suicida, tipo, se quando chegas a casa o encontras enforcado ou assim basicamente, é um excelente para ti.
Почему меня не придавило автоматом с газировкой?
Porque não caiu uma fonte em cima de mim?
Могу подружиться, например, с пылесосом-автоматом.
Posso travar amizade com um aspirador.
ну, мы можем пользоваться автоматом внизу, в морге.
Dava jeito ter uma igual na morgue...
Она заложила на дороге бомбу. Устроила на тебя засаду с автоматом.
Ela pôs uma bomba na estrada e fez-te uma emboscada com uma metralhadora.
Я гарантирую 5 автоматом любому, что прочтет эту брошюру и потом напишет эссе, объясняющее, почему подростковая беременность - это дерьмовая идея.
Vou dar a nota máxima a quem leia este panfleto e escreva uma dissertação a explicar por que razão a gravidez na adolescência é uma péssima ideia.
- Ну. я сидел в офисе и с автоматом не бегал.
- Não, não é. Haveria papelada.
Знаешь, тебе бы следовало полегче обращаться с автоматом, особенно когда у нас гостья.
Acho que tens de ir com calma, principalmente com a nossa convidada.
Я вижу его танцующим с собственным автоматом.
E como é ele?
Хмм, офицер... Мне нравится, как ты обращаешься с этим автоматом!
Ouça, Sr. Agente, gosto da maneira como maneja essa arma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]