Автосалон Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Здесь не автосалон, приятель.
Isto não é um stand de automóveis.
Вы идёте в автосалон, видите большую вращающуюся платформу a на ней ничего.
Íamos á feira do automóvel, e tinham lá aquela plataforma giratória, sem nada em cima.
Автосалон "Сумасшедший Вацлав"
VACLAV LOUCO CONCESSIONÁRIO DE AUTOMÓVEIS
На следующем повороте направо и назад в автосалон.
Viramos na próxima e regressamos ao stand.
Мы должны продолжать ехать в автосалон.
Temos de regressar ao stand.
- Они ехали в автосалон?
- E elas não foram para um stand?
Когда машина вкатится в автосалон с абсолютно сухим баком, я хочу, чтобы ты был со мной когда все скажут : "Kрамер и этот парень проехали дальше за черту, чем любой другой мог мечтать."
Quando o carro entrar no concessionário e o depósito estiver seco que nem um carapau, quero que esteja ao meu lado quando todos disserem : " O Kramer e aquele tipo? !
Автосалон.
Lá está o stand!
Я сегодня еду в автосалон.
Vou hoje ao stand.
- Сам иди! На самом деле Джордж-старший улизнул с чердака... и отправился в местный автосалон Форда.
De facto, o George Sr. esgueirara-se do sótão... e tinha ido a um concessionário Ford.
Или даже автосалон.
Talvez até um stand de automóveis.
На заре я пойду в автосалон, подожду два часа до открытия, а затем своей психической атакой надеру задницу этому продавцу.
Pois, Steve, quão especial vais sentir-te quando uma agarradinha te atirar do alpendre? - És o miúdo novo? - Sim, senhor.
Эй, мы можем заехать в автосалон Lexus?
Podemos passar na casa do Lexus?
Ну, автосалон отказался от участия, потому что в прошлом году победитель держался три дня, заснул за рулём по пути домой и въехал в марширующий оркестр.
Bem, o vendedor de carros recuou, porque no ano passado o vencedor esteve acordado 3 dias, adormeceu a conduzir para casa e atravessou uma banda.
Боб, вроде, и так в порядке, автосалон у него в Аризоне.
Ouvi dizer que Bob está se saindo bem com os carros usados no Arizona.
Я приду в автосалон и поимею тебя в жопу. Ты меня понял?
Eu vou aí ao stand e vou enrabá-lo, entendeu?
Сейчас у него автосалон и ресторан.
Actualmente, faz sucesso em Pittsburgh, onde vende carros e tem um restaurante.
- У меня есть автосалон в Катскилле...
- Eu tenho um stand em Catskill...
Мне понравился ваш автосалон.
Gostei do que vi no seu concessionário.
Ну, то есть мошенник выдаёт себя за копа, а бывший автосалон притворяется полицейским участком?
Quer dizer, um bandido a armar-se em polícia e uma loja de carros a armar-se numa Esquadra?
- У него свой автосалон.
- Tem uma oficina.
У его старика был автосалон. и больше денег, чем он мог посчитать.
O pai dele tinha muito dinheiro e uma concessionária.
Еще лучше! Она устроила меня к своему отцу в автосалон.
E ela arranjou-me um trabalho na concessionária do pai dela.
Значит вы должны знать, что автосалон из которого вы украли машину принадлежит мне.
Então, sabem que sou o dono do stand de onde acabaram de roubar essa carrinha.
У вас такие же глаза, что были у моего папы... до того, как я сожгла его автосалон.
Você tem os mesmos olhos bondosos que o meu pai tinha... antes de eu ter queimado o concessionário de carros dele.
- У нас есть автосалон.
- São concessionários.
Автосалон "Беннигана"
CARROS BENNIGAN