English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Айрес

Айрес Çeviri Portekizce

85 parallel translation
Наконец, до нее дошло, что Буэнос-Айрес стал для неё тюрьмой. И тогда она решила сбежать.
Por fim percebeu que Buenos Aires era a sua prisão e fugiu.
Вернитесь в Буэнос-Айрес. Нет. И аннулируйте брак.
Volta a Buenos Aires e pede a anulação.
Он вчера прибыл в Буэнос-Айрес.
Ele aterrou em Buenos Aires ontem.
- В Буэнос-Айрес.
- Buenos Aires!
Надо плыть в Буэнос-Айрес, и оттуда ехать на поезде.
Vai-se até Buenos Aires e depois segue-se de comboio.
Поищем всё-таки Буэнос-Айрес.
Podemos concentrar-nos em Buenos Aires?
После похорон, она приедет к тебе в Буенос Айрес.
Ela acompanha-te ao aeroporto. E depois do funeral, junta-se a ti em Buenos Aires.
Буэнос-Айрес - неподходящее место для туризма.
Buenos Aires é um sítio a evitar.
Я хочу стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
Quero ser parte da vida de B.A.
Она хочет стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
- Buenos Aires a Grande Cidade. Ela quer ser parte da vida de B.A. - Buenos Aires a Grande Cidade.
Я хочу стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
Até agora! Quero ser parte da vida de B.A. Buenos Aires a Grande Cidade.
Я хочу стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
Quero ser parte da vida de B.A. - Buenos Aires a Grande Cidade.
Она хочет стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
Ela quer ser parte da vida de B.A. - Buenos Aires a Grande Cidade.
Я стану частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
Vou ser parte da vida de B.A. - Buenos Aires a Grande Cidade.
Она станет частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
Ela vai ser parte da vida de B.A. - Buenos Aires a Grande Cidade.
Что нового, Буэнос-Айрес?
O que há por aqui Buenos Aires?
Я выхожу здесь, Буэнос-Айрес.
Eu saio aqui Buenos Aires.
Привет, Буэнос-Айрес!
Olá Buenos Aires.
Буэнос-Айрес, ты должен знать, что получишь от меня : небольшое прикосновение звезды.
Pois tens de saber o que de mim podes esperar só um pouquinho de talento daquele de tanto encantar.
Буэнос-Айрес, ты должен знать, что получишь от меня :
Pois tens de saber o que de mim podes esperar. Só um pouquinho de...
10 дней тащиться в Буэнос-Айрес, потом по суше в Сантьяго.
Dez dias no mar para Buenos Aires e depois por terra para Santiago.
Она продержалась до рождения дочки, которая танцует. А потом рванула в Буэнос-Айрес.
Agarrou-o porque engravidou daquela ali que está a dançar e depois fugiu para Buenos Aires.
Бек летит на самолёте в Буэнос-Айрес. 22 : 30, из Руасси.
Beck tem uma reserva em um voo para Buenos Aires às 22 : 30.
Он купил билет на самолёт в Буэнос-Айрес.
ele tinha uma passagem para Buenos Aires.
Волнения охватили весь Буэнос-Айрес.
As revoltas pararam Buenos Aires completamente.
Но мне надо поговорить с человеком, улетающим в Буэнос-Айрес.
Sim, mas eu preciso falar com alguém no vôo da B.A.
Можно передать сообщение пассажиру, улетающему в Буэнос Айрес?
Tenho uma mensagem urgente para alguém no seu vôo para Buenos Aires.
247-й рейс в Буэнос-Айрес?
Vôo 247 para Buenos Aires?
Буэнос Айрес. 23 ноября 1977 года
Buenos Aires 23 de Novembro de 1977
Дело в тайной поездке на тайную операцию — в Каракас или Буэнос-Айрес...
Foi uma viagem secreta para a cirurgia secreta, em Caracas ou Buenos Aires.
Я проходил трехлетние курсы в институте в Буэнос-Айрес.
Estudei durante 3 anos num instituto em Buenos Aires.
В соответствии с их полетным планом самолет летел в Буэнос-Айрес.
De acordo com o plano de voo, o destino deles era Buenos Aires.
Я хочу, чтобы ты поехала со мной в Буэнос-Айрес на Рождество.
Quero que venhas a Buenos Aires comigo no Natal.
Эрон пригласил меня в Буэнос-Айрес на каникулы.
O Aaron convidou-me a ir passar as férias a Buenos Aires.
Мы собираемся в Буэнос-Айрес на каникулы.
Vamos para Buenos Aires nas férias.
в Буэнос-Айрес с Эроном.
Buenos Aires com o Aaron.
Если я скажу тебе, что собираюсь с тобой в Буэнос-Айрес?
Se eu te dissesse que vou contigo para Buenos Aires?
Буэнос-Айрес!
Buenos Aires!
Мои поездки в Буэнос-Айрес были напрасными, а тонкая линия между жизнью и смертью, по которой двигался Диего, стала его единственным маршрутом.
As minhas idas a Buenos Aires eram em vão e a fina linha entre vida e morte em que se movia o Diego tornara-se na sua única via.
Я вернулся, чтобы забрать ее с собой. А она уже уехала в Буэнос-Айрес.
Quando eu pude vim busca-la para levá-la comigo, mas ela já tinha ido para Buenos Aires.
Сколько ей было лет, когда она приехала в Буэнос-Айрес?
Não sabes com que idade ela veio para Buenos Aires?
Отвезете меня в Буэнос-Айрес?
Leva-me a Buenos Aires?
Я хочу, чтобы ты поехала в Буэнос-Айрес со мной.
Quero que venhas a Buenos Aires comigo.
- Нет. Он переехал в Буэнос Айрес.
Não, ele mudou-se para Buenos Aires.
- В Буэнос Айрес? - А кто говорит?
- Quem está a falar?
Но потом она уехала... в Буэнос Айрес, и они больше не виделись.
Mas depois de ela se ir embora para Buenos Aires, acho que eles nunca mais se viram.
Есть банк в Буэнос-Айрес, на границе с Какао и Санта Фе!
Há um banco em Buenos Aires, na esquina da Cacao e Santa Fe!
Сеньорита, пожалуйста... Сеньорита, пожалуйста. Приезжай в Буэнос-Айрес.
Señorita, por favor, venha a Buenos Aires.
- В Буэнос-Айрес.
- Buenos Aires.
Я прибыл в Буэнос-Айрес, чтобы потом продолжить свое путешествие в Ла Пампу, где находилось Ваше ранчо.
Fiz escala em Buenos Aires, e devia seguir para o seu rancho nas Pampas.
Буэнос-Айрес.
Buenos Aires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]