Аки Çeviri Portekizce
66 parallel translation
Вон - бассейн с водой, не жди - аки посуху, пройди!
Prova-me que não és um tolo Caminha sobre a minha piscina
текеио. жеяе лас йаи ема лпоуйаки апо то йакутеяо AMBROSA.
Perfeito, e uma garrafa do seu melhor Ambrosa.
коипом, г цг... еимаи емас олояжос, цакамокеуйос пкамгтгс... паяе то лпоуйаки, кахяелпояе.
A Terra é um planeta lindo, azul e branco. Leva a tua garrafa... contrabandista.
А теперь до второго Пришествия... аки тать в нощи!
Porque o dia do Senhor há-de chegar... como um ladrão na noite!
≈ го единственным соперником был человек по имени ќроку — аки, и они соревновались во всем, но наиболее € ростной была их борьба за любовь к женщине, " енг Ўэнь.
O seu único rival era um homem chamado Oruku aki... e competiam em tudo... Mas principalmente pelo amor de uma mulher... Tang hen.
Ћюбовь Ўэнь была лишь к моему мастеру, и, вместо того чтобы видеть их борьбу за ее руку, она убедила... оши улететь со мной в јмерику, но — аки покл € лс € отомстить.
O seu amor era apenas para o meu mestre... e em vez de o ver lutar com aki pela sua mão... ela convenceu Yoshi a fugir para a América. Mas aki jurou vingar-se.
— аки не проронил ни слова, и во врем € борьбы мо € клетка была сломана.
aki não perdeu tempo com palavras, e durante a luta... a minha jaula abriu-se.
я бросилс € на лицо — аки, куса € сь и царапа € сь, но он отшвырнул мен € на пол и отрезал мне ухо одним взмахом катаны.
Saltei para a cara de aki, trincando e cortando... mas ele atirou-me para o chão... e com um golpe da sua katana, cortou-me uma orelha.
ј что случилось с этим "ќроку — аки"?
O que é que aconteceu a esse Oruku aki?
ƒа, ќроку — аки. я знаю, кто ты.
Sim, Oruku aki, sei quem tu és.
— мерть приходит всему, ќроку — аки. Ќо теб € ожидает нечто похуже.
A morte vem para todos, Oruku aki... mas algo pior vem para ti.
Сценарий и постановка Аки Каурисмяки
Escrito, editado e realizado por AKI KAURISMAKI
Тихонько... аки птичка.
Sossegado, como um beija-flor.
Аки.
Aki.
- Огромное спасибо, Аки.
- Nunca o esquecerei.
Наши идеи непопулярны, Аки.
As nossas ideias não são bem aceites, Aki.
- Послушай, Аки- -
- Escuta, Aki...
Я просто не знаю, Аки.
Não sei, Aki.
Аки!
Aki!
Аки помогают бороться всего шесть душ.
A Aki está a lutar com apenas seis dos oito espíritos.
Аки от нас ускользает.
A Aki está a escapar-nos.
Аки?
Aki?
Аки, ты меня слышишь?
Aki, consegues ouvir-me?
Аки и доктор Сид, готовьте зенитку.
Aki e Dr. Sid, preparar o Quatro.
Это слишком опасно.Аки!
É demasiado perigoso. Aki!
Прощай, Аки.
Adeus, Aki.
Аки, Грей, вы меня слышите?
Aki, Gray, conseguem ouvir-me?
Аки, у нас нет времени.
Aki, não temos tempo.
Позволь мне это сделать, Аки.
Deixa-me fazer isto, Aki.
Я же просил не приносить! Аки - небольшое дерево, родиной которого является Западная Африка. В странах Западной Африки зелёные плоды используются, как мыло.
Trouxeste o Aki?
Размятые плоды Аки могут быть использованы в качестве яда для рыб ( прим. ред. ). Аки - небольшое дерево, родиной которого является Западная Африка.
Tinha dito que não.
Животным здесь быть не положено. Аки - небольшое дерево, родиной которого является Западная Африка. В странах Западной Африки зелёные плоды используются, как мыло.
Proibido a cães verdadeiros.
Размятые плоды Аки могут быть использованы в качестве яда для рыб ( прим. ред. ). Никаких собак! Животным здесь быть не положено.
Não são permitidos animais neste edifício.
В конце концов аки тати в ночи они постепенно разрушат стену, отделяющую Церковь от Государства.
Por fim, irá surgir como um ladrão pela noite. Estão a querer afastar-se da separação entre a Igreja e o Estado.
Аки предчувствие.
Algum tipo de premonição.
- Аки-ки-ки-ки. - Аки-ки, к чёрту.
- Aquí-quí-quí-quí-quí-quí-quí.
Возьми АКи, покидай в сумки,
Acaba de preparar as AKs, põe-nas no saco,
Возьмите АКи.
Pega as AKs.
- Остальные АКи здесь.
- Parece que o resto das Aks chegaram.
" аки, € кое-что дл € тебы принес.
Zacky, trouxe-te uma coisa.
ѕора спать, " аки.
Está na hora da cama, Zacky.
" аки, он же не звенит.
Ele não está a fazer barulho, Zacky.
Ћ ≈ ћ ≈ Ќ ": Ќастал великий момент," аки.
O grande momento chegou, Zacky.
"то," аки?
Sim, Zacky?
Аки алмаз!
Mole como um diamante.
Андерсон? ужель вы действительно задумали напасть на невинную деву... аки банда насильников?
Acha isso correcto, Anderson? Óbvio que não. Impormos a nossa vontade a uma mulher desarmada...
Наш старейший вождь Таха Аки после смерти сына остался единственным воином духа, который мог спасти племя.
O nosso ancião chefe, Taha Aki, era o único guerreiro do espírito que restava para salvar a tribo, depois de o seu filho ter sido morto.
Третья жена Таха Аки видела, что его ждет поражение...
A terceira mulher de Taha Aki sabia que ele perderia.
" И будет он, аки дикий осёл.
" E ele será como um asno.
"В ночь помолвки да откроется жена для мужа аки бразда под плугом и да войдет он в нее, снова и снова пока не падет с нею рядом и да окропит его пот грудь ее".
Sair do caminho dos outros. Não é preciso ser espertinho. És tu que vais saltar para um comboio em movimento?
ЛИТЕЙНЫЙ ЗАВОД Режиссер : Аки Каурсмяки
"A Fundição"