English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Актеру

Актеру Çeviri Portekizce

30 parallel translation
Зачем актеру совесть?
Para que quer um actor uma consciência?
Мне пришлось импровизировать, как итальянскому актеру.
Tive de improvisar mais que um actor italiano.
ПИВО "ДАФФ" Мне, как актеру, нужны яркие глаза- -
Como actor que sou, os meus olhos precisam de parecer mais brancos.
Но вчера на съемках ты сказала актеру, что я для тебя вообще никто.
Mas ontem perguntaram-te quem eu era e tu descartás te me Eu ouvi.
Ты полагал, что я расскажу о своей личной жизни какому-то актеру?
Ia dizer a verdade ao maior intriguista da Inglaterra?
- Актеру нужны эмоции.
- Representar é sobretudo sentir.
Он сказал : " Запомни, не роль принадлежит актеру, а актер - роли.
E lembro-me, de ele dizer, " O papel não pertence ao actor.
Не роль принадлежит актеру, а актер принадлежит роли.
Um papel não pertence a um actor, mas um actor pertence a um papel.
Так позволь мне поступать как актеру.
Sou actor.
Иногда актеру очень трудно вернуться к реальной жизни.
Quando se é um actor, por vezes é muito difícil voltar à realidade.
А самое худшее, что Линдси вешается на шею какому-то популярному актеру. Фрэнку Болту из сериала.
E o pior, é a Lindsay andar caída por um actor de sucesso, o Frank Wrench da televisão.
Как понял Пуаро, актеру давали инструкции.
Poirot achou que tinham contratado um actor.
" Какому актеру принадлежит прижизненный титул
" Que actor detém o record
У меня несколько шуток, которые я хочу рассказать актеру, который играет меня.
Tenho aqui algumas piadas e quero dá-las ao actor que faz de mim.
Актеру такое не подходит.
- Não parece nome de actor.
Актеру нужен простор. "Воображение Ричарда всегда было сумеречным."
" O Richard sempre teve uma imaginação obscura.
Актеру возвращаются, все проблемы исчезнут, и это за 10 %.
Os espetáculos regressam, o outro problema desaparece, e são 10 %.
Даст мне развитие, как актеру.
É um caráter levado a despedida para mim.
Я посоветовал одному актёру сыграть роль гомосексуально.
Aconselhei um outro actor a interpretar um papel...
И я не знаю никого, кто позволил бы актёру такое.
Não conheço mais nenhum realizador que deixe um actor... fazer isso.
Я показывала эту квартиру актёру, который озвучивал тунца Чарли и он сказал лишь, цитирую : "Ух, ты". И всё.
Quando mostrei este apartamento ao homem que deu a voz ao Charlie, o Atum, ele disse, e eu cito, "Uau".
Жульен Леви отвёз пару её картин в Нью-Йорк и обе продал,... а она продала ещё четыре этому актёру. - Гангстеру.
O Julien levou dois quadros dela para Nova Iorque e vendeu-os e ela vendeu outros quatro àquele actor, o'gangster'...
Надежду, которая была разрушена благодаря злобному актёру. "
Uma esperança que, graças a um actor malvado...
Это моя высшая награда актёру.
É o maior prémio artístico que se atribui na Alemanha.
Дело в том, что правильный костюм помогает актёру почувствовать текст.
A questão é que roupas próprias ajudam um actor a ligar-se com o texto.
Он любезно пришёл на помощь нашему ведущему актёру, который подвергся нападению бандитов около театра.
Teve a gentileza de vir ajudar o nosso protagonista, que foi encurralado por rufias à porta do teatro.
Не только за костюмы. Костюмер приходится актёру помощником и близким другом.
Não só o fato, o assistente é aliado do ator, o amigo mais próximo.
Мне, как безработному актёру, выглядеть неправдоподобно — непозволительная роскошь.
Eu bem que queria ter o luxo de não precisar convencer. Mas um ator desempregado não tem essa opção, tem?
Она принадлежала моему любимому актёру, Полу Ньюману.
" Pertenceu ao meu actor preferido, Paul Newman.
У меня пара вопросов к актёру.
- Não, estamos bem. Tenho algumas perguntas para o actor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]