Алисия Çeviri Portekizce
703 parallel translation
Алисия, принеси шоколад.
Alicia, trazes o chocolate?
Алисия в связи со Львом.
A Alicia tem um caso com o Lev.
Алисия.
Alicia.
Алисия подумает, что я завел подружку.
A Alicia vai pensar que arranjei uma namorada.
Мне лучше пойти домой а то Алисия может подумать, что я завел подружку.
É melhor ir para casa, antes que a Alicia pense que arranjei uma namorada.
Но это реальность, Алисия.
Talvez, mas a realidade é assim, Alicia.
Если Алисия начнёт говорить о наркотиках, мы не закончим.
Se a Alicia começa a falar de drogas, nunca mais acabamos.
Подумайте о доме, о независимости, о поездках на Карибские острова, о косметике, о своей бедной семье, о своей анонимности... До свидания, Алисия!
Pensa na tua casa, na tua independência, nas tuas viagens ás Caraíbas, no colagénio, nas lipoaspirações, na tua família pobre, no teu anonimato...
Может быть, кто-нибудь украл его у вас, Алисия?
Mas pensando bem, não ta terão roubado a ti?
Каждый год моя ученица Алисия Сильверстоун устраивает подобную клоунаду.
Todo ano eu tenho uma Alicia Silverstone na minha aula, tentando afundar o barco, criando problemas e querendo fomentar suas ideologias baratas.
Я не могу говорить с тобой о работе, Алисия.
Não posso falar do meu trabalho.
Пожалуйста, не сердись, Алисия.
Por favor, não te zangues.
Алисия, наши отношения могут выдержать большой срок?
A nossa relação garante um compromisso a longo prazo?
Алисия ждет ребенка.
A Alicia está grávida.
Пожалуйста, Алисия.
Por favor.
Алисия, Джон всегда был... немного странным.
O John foi sempre... um pouco esquisito.
Алисия, я много думал... и я понимаю, что мое поведение... и мой отказ обсуждать работу с тобой... могли показаться признаками сумасшествия.
Tenho estado a pensar... e percebo que o meu comportamento... e a minha incapacidade de discutir a situação contigo... devem ter parecido tolos.
Как дела, Алисия?
Como vão as coisas?
По-моему, Джону очень повезло, Алисия.
Acho que o John é um homem com muita sorte.
Алисия!
Alicia!
Алисия, пожалуйста, положи трубку.
Por favor, desliga o telefone.
Алисия и Чарльз существуют в разных мирах.
A Alicia e o Charles nunca coexistiram no mesmo campo interactivo.
Пока, Хайда-а... алисия.
Até logo, Hyde-a... alicia.
Спасибо, Алисия.
Obrigado, Alicia.
А это Алисия.
Esta é a Alicia.
Алисия прекрасно помнит её.
Alicia lembra-se perfeitamente bem.
Алисия, смотри, кто пришел.
Alicia, olha quem está aqui.
Алисия её студентка, и Катерина любит её как родную дочь.
E Katerina adora-a como sua filha.
Алисия больше не появлялась на занятиях.
Alicia nunca regressou. Eu não queria assustá-la outra vez.
Нет, кажется Алисия подхватила инфекцию.
Só uma infecção que Alicia tem.
- Бениньо, Алисия почти мертва!
- Ela está virtualmente morta!
Вы ощущаете всю ответственность. Алисия находится в Вашем отделении.
Alicia estava no teu chão.
Я терпел, пока Алисия была беременна. Ребёнок должен был родиться месяц назад.
Eu estive, até o dia em que ela dava á luz.
Я так рада, Алисия, что ты сегодня добралась сюда самостоятельно.
Eu estou contente por teres vindo por ti próprio hoje, sem reclamares.
Алисия очнулась, нужно сказать об этом Бениньо.
Benigno não sabia.
Я скажу ему, что Алисия по-прежнему в коме, а ребёнок умер.
Alicia ainda está em coma e o bébé morreu, vou dizer.
Когда Алисия попала в аварию, тоже шёл дождь.
Quando Alicia teve o acidente, também chuvia.
Алисия спросила, как я себя чувствую и я поблагодарил её.
Ela perguntou se estou bem, e eu agradeçi-lhe.
Из тебя же не выйдет ни Алисия Кисс, ни Нора Джонс.
Nunca serás uma Alicia Keys ou uma Norah Jones.
- Алисия вышла замуж?
- A Alicia casou-se com aquele tipo?
Алисия! Подожди.
Alicia, espera!
Алисия. Прости.
Alicia.
Алисия, вы преувеличиваете!
Alicia, não te disperses.
Лео, это Алисия.
- Leo, é a Alicia.
Звонила Алисия. Да.
Sim, dei-lhes o número.
Джон и Алисия Нэш живут в Принстоне, штат Нью-Джерси.
Ele mantém um horário normal... no Departamento de Matemática.
Алисия, девочка моя.
Alicia, minha querida.
Верно, Алисия?
Certo, Alicia?
Привет, Алисия. Я снова один.
Estou outra vez só.
Как Алисия?
Que sabes de Alicia?
Алисия жива...
Alicia está viva...