English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Аллах

Аллах Çeviri Portekizce

389 parallel translation
И пусть покарает меня Аллах ужасной смертью, если я нарушу эту клятву. Во имя Аллаха!
Em nome de Fernando, Rei de Castela, Leão e Astúrias, eu vos acuso de traição.
И да поможет нам Аллах сделать эту осаду короткой.
Queira Allah que este cerco seja curto.
Аллах помогает участливым.
Alá favorece os compassivos.
В меня часто стреляли, но ни разу не попали. Вероятно, потому что меня защищает аллах.
Às vezes recebo rajadas de metralhadoras mas não me ferem porque estou sem dúvida protegida por Alá.
Аллах, дай мне сил!
Alá, dá-me força!
Еще говорят : через сны Аллах говорит с человеком.
Alguns dizem que é através dos sonhos que Alá fala aos mortais.
- Да поможет нам Аллах.
Se Alá o permitir.
Уверен, Аллах нам поможет добиться заветной цели.
E com a ajuda de Alá certamente triunfaremos.
- Да осениттебя Аллах улыбкой.
Alá sorrirá para ti.
Аллах милосердный, карта!
Pelo amor de Alá! O mapa!
Да примет Аллах твою душу.
Que Alá te receba.
И не сам ли Аллах, передал. Мне в руки это чудо, из вод Фонтана Судьбы. Чтоб водрузить на голову султана?
E Alá não pôs isto nas minhas mãos - vindo das assombrosas águas da Fonte do Destino para repousar sobre a tua cabeça?
Аллах с ним. Он не оставит его.
Deus está com ele, não o deixará sozinho!
Аллах даровал тебе свободу, не пролив крови.
Alá deu-te a liberdade sem uma gota de sangue.
Аллах дарует тебе.
É Alá que tos dá.
О, Аллах, спаси мою семью от войны.
Ó, Alá, salva a minha família da guerra.
О, Аллах!
Ó, Alá!
Аллах — наш бог, а Магомет — его пророк!
Alá é Deus e Mohamed, seu profeta!
Аллах акбар.
Alá é grande.
Да пребудет с тобой Аллах!
Alá esteja contigo.
О Аллах!
Pelo amor a Alá!
Благословит всех Аллах, кто помогает нам в эти трудные времена. Посмотрим, как вы, стоящие вокруг,
E enquanto a mostras às pessoas, eu passarei o chapéu.
Благословит тебя Аллах.
Deus te bendiga.
Благословит вас всех Аллах. Вы ничего не забыли для новогодней церемонии?
Não será esquecido nada para a cerimónia do Ano Novo!
Благослови вас Аллах, мой друг!
Que Deus te bendiga.
Иди, да благословит тебя Аллах.
Vai-te. Que Deus te bendiga.
Аллах акбар
Louvado seja o grão-de-bico.
Аллах благословил нас.
Allah abençoou-nos.
Аллах уготовал нам задачу поважнее, чем освобождение Яффы.
Allah escolheu para nós uma maior tarefa que a libertação de Jaffa.
Ты говоришь по телефону слова, например "бомба," "президент," "Аллах," любое из сотни слов, и компьютер автоматически, записывает твой голос, это было 20 лет назад.
Se estiver ao telefone e disser "bomba", "presidente", "Alá", uma entre centenas de palavras-chave, o computador grava-a para análise.
Да не покинет Аллах вашего сына, пусть Он защитит его.
Que Deus cuide do seu filho e o proteja.
Да хранит вас Аллах. И вас тоже.
Que Deus esteja com você.
Да упокоит Аллах их души.
Que AIá dê descanso às suas almas.
Да пребудет с вами Аллах.
Que AIá vos sorria sempre.
- Аллах, это лошадь так зовут.
Por Allah. Rodrigo é o cavalo!
И да сопутствует тебе Аллах!
Que Alá esteja consigo.
Девочка много претерпела, после помолвки с ним, да упокоит Аллах его душу.
A moça sofreu muito, comprometida com ele, que descanse em paz.
Да благословит тебя Аллах.
Que Deus te benza.
Учитель говорит, что Аллах больше любит слепых, потому что они не могут видеть а я говорю ему : " Если бы это было так, он не создал бы нас слепыми... потому что мы не можем Его увидеть.
O professor diz que Deus ama mais aos cegos porque não podem ver... mas eu disse-lhe que se assim fora, não nos teria feito cegos... porque assim não podemos vê-lo.
- Аллах невидим.
" Deus não é visível.
Почему твой великий Аллах не прольет на меня своего милосердия?
Porque é que o seu grande Deus não me ajuda a acabar com este sofrimento?
- Аллах акбар.
Allahu Akbar.
Аллах акбар.
Allahu Akbar.
Славься Аллах, за все милости к нам Его.
Todas as preces para Alá, por estas bênçãos.
Он же неплохой парень, так ведь, этот Аллах?
O gajo é fixe, não é? O tal Alá?
Но Аллах говорит, что то, что мы делаем до этого, - вот что важно.
Mas para Alá o que conta é o que fazemos antes de morrer.
Не Аллах или Будда или Христос.
Nem Alá, nem Buda, nem Cristo.
Аллах акбар, Господь велик.
Allahu akbar, Deus é grande.
Как только Аллах допускает иметь дочерей!
Alá não permita que tenhas filhas.
О, Аллах.
AIá.
Аллах, пoщади нас.
Árabe!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]