Альянса Çeviri Portekizce
172 parallel translation
Я говорю от имени огромного альянса подобных созданий, которые верят в то же самое.
Preferimos a paz. Falo por uma aliança de criaturas que crêem na mesma coisa.
Вы сообщница Повстанческого Альянса и изменница.
Você faz parte da Aliança Rebelde e é uma traidora!
Если я не вернусь, ты останешься единственной надеждой Альянса.
Se eu não voltar, és a única esperança para a Aliança.
Отсюда ты увидишь окончательную гибель Альянса... и конец вашего жалкого восстания.
Testemunharás a destruição final da Aliança... bem como o fim da tua insignificante revolta.
Это эмблема Альянса Мирового Единства.
Este é o emblema da Aliança para a Unidade Global.
Это эмблема Альянса Мирового Единства.
Isto é um emblema da Aliança para a Unidade Global.
2 часть Призыв альянса
2a. Parte VENHA A NÓS O VOSSO REINO
Это тяжелый крейсер Земного Альянса.
É um Cruzador Pesado da Aliança Terrestre.
Президент Земного Альянса Сантьяго был вынужден согласится с использованием силовых методов для подавления мятежа на Марсе.
O Presidente da Aliança Terrestre Luís Santiago está a ser pressionado pelo Senado a usar mais força para subjugar a rebelião em Marte.
Крейсер Земного Альянса Гиперион нарушителям.
Aqui é o Cruzador da Aliança Terrestre para o intruso.
Это станция Земного Альянса Вавилон 5 всем кораблям сети Эпсилон, пожалуйста, ответьте.
Aqui Estação Terrestre Babylon 5 para todas as naves na grelha Épsilon, por favor respondam.
Это уникальная и очень опасная личность чье существование ставит под угрозу всю структуру Земного Альянса.
Este é um especial e perigoso individuo cuja presença aqui, ameaça toda a estrutura militar da Aliança Terrestre.
Транспорт альянса "Южный Проход" собирается отправиться на Артурас 4 из посадочной зоны 1-Альфа.
Transporte da Aliança Passagem do Sul está nos estágios finais... da partida para Arturas 4 na doca 1-Alpha.
Корабль Земного Альянса, следуйте к воротам.
Transporte da Aliança Terrestre, proceda para o portal.
Особый корабль Земного Альянса отходит от отсека 6А.
Transporte especial da Aliança Terrestre, a largar da Baía de atracagem 6A.
Столица Альянса, конечно же.
Da Aliança, claro.
А Бэйджор - тоже часть этого альянса?
E Bajor faz parte desta aliança?
Налоги Альянса меня убивают.
Os impostos da Aliança estão a dar cabo de mim.
Кто бы тогда работал на благо Альянса?
Quem faria o trabalho para a Aliança?
Да и к тому же, какие у них будут шансы против объединенной силы нашего нового альянса?
Afinal, que hipótese teriam contra o poder combinado da nova aliança?
Командование Альянса держит их в строгом секрете.
O QG da Aliança tem-no mantido secreto. Muito bem guardado.
Сейчас 4000 солдат Армии Альянса направляются к Тритону 4.
4 000 soldados do exército da Aliança vão a caminho de Triton 4.
По приказу командования Альянса Грин был арестован и убит.
O Secretário Green foi preso e eliminado pelo comando da Aliança.
Первую партию нам прислали из Альянса, с Земли.
A primeira versão foi-nos enviada pela Aliança na Terra.
Я заберу тебя в бункер Альянса.
Posso levá-la para o bunker da Aliança.
Как член элитного спасательного отряда Космических Войск, я защищаю галактику от угрозы вторжения... от жестокого императора Зурга, заклятого врага Альянса Галактики. О, да?
Protejo a galáxia da ameaça de invasão do Malvado Imperador Zurg, inimigo declarado da Aliança da Galáctica!
Наверное, я мог бы получить место на крейсере Найберитского Альянса.
Posso sempre arranjar lugar num cruzeiro da Nyberrite Alliance.
От имени Земного Альянса я принимаю ее.
Em nome da Aliança Terrestre, eu aceito.
Меня зовут Кварк, и я начальник финансовой службы Альянса Ференги, и... у меня к вам деловое предложение.
Chamo-me Quark, diretor financeiro da Aliança Ferengi, e... tenho uma proposta de negócio para vocês.
После того, как ваши офицеры улетели, мы восстали против Кардассиано - Клингонского Альянса.
Após a saída dos seus oficiais, começámos uma revolta contra a aliança klingon-cardassiana.
И я смогу ослабить нажим Альянса по отношению к терранцам, сделать его более разумным.
E eu poderei retomar a pressão sobre a Aliança para me tornar mais razoável para com a população terrana.
Я увожу Дженнифер прочь от Альянса, тогда ты отправляешь меня домой.
Eu ajudo-o a afastar a Jennifer da Aliança e depois manda-me para casa.
Знаешь, мы боролись против Альянса почти целый год.
Já lutamos contra a Aliança há quase um ano.
Однажды ты женился на той ведьме, которая сейчас заканчивает сенсорный массив. Корабли Альянса просканируют им все Пустоши.
Quando a bruxa com quem casaste terminar os sensores, haverá naves da Aliança por todo o lado nas Badlands.
Если она настолько важна для Альянса, подумайте, насколько она была бы важна для нас.
Se ela é tão importante para a Aliança, pense quão importante seria para nós.
Не сейчас, когда терранцы все еще находятся во власти Альянса.
- Não desta forma. Não com os terranos ainda à mercê da Aliança.
Признаете ли Вы себя пособником адской скверны или Вы будете придерживаться этого черного альянса?
Confessa-se sujo pelo Inferno ou mantém-se leal a essa aliança negra?
Нет, это - собственность Почтовой службы Земного Альянса
Não senhor, é propriedade dos Serviços Postais da Força Terrestre.
Мы восстали против всего Земного Альянса, а это всего лишь группа почтовых курьеров.
Nós enfrentamos toda a Aliança Terrestre e dois grupos de naves de guerra.
- Крейсер Земного Альянса "Агамемнон" неопознанному кораблю...
Daqui é o destroyer Agamemnon da Aliança Terrestre para nave não identificada.
Согласно данным ВС Земли, корабль проследовал в направлении Юпитера, где был уничтожен крейсером Земного Альянса "Агамемнон".
De acordo com a Earthforce, a nave foi perseguida até Júpiter... e foi destruída pela EAS Agamemnon.
Тебя затопит ставками со всего Альянса ференги.
Choverão licitações de toda a Aliança Ferengi.
Флот Альянса уже на пути сюда.
A frota da Aliança já vem a caminho.
Или еще хуже, останетесь здесь до конца своих дней, занимаясь обработкой руды под чутким присмотром надзирателей из Альянса.
Ou, ainda pior, vão passar o resto das vossas vidas no centro de processamento de minério sob as ordens de um capataz da Aliança.
Флот Альянса приблизится через восемь часов.
A frota da Aliança está a menos de oito horas.
У нас нет возможности остановить атаку Альянса.
Não vamos parar o ataque da Aliança.
Это был Гарак и прочие дураки из Альянса.
Foi o Garak e o resto dos palermas da Aliança.
Есть ли во флоте Альянса слабые места, которые мы могли бы использовать?
Há algumas fraquezas na frota da Aliança, algo que possamos explorar?
Корабли Альянса быстрые и мощные, но у них действительно есть одна слабость :
As naves da Aliança são rápidas e poderosas, mas têm uma fraqueza :
Как долго, по вашему мнению, щиты станции смогут выдерживать атаки Альянса?
Quanto tempo aguentam os escudos o ataque da Aliança?
Остальные корабли Альянса прекращают атаку станции.
As outras naves da Aliança pararam o ataque à estação.