English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Анализы

Анализы Çeviri Portekizce

1,075 parallel translation
Дай мне твой номер телефона и сделай анализы этого.
Dá-me o teu número de telefone e analisa isto.
А тем временем, мы сделаем дополнительные анализы.
Entretanto, nós vamos fazer mais testes.
Я только закончила просматривать ваши анализы варп ядра.
Agora a pouco, eu terminei de analisar seu relatório sobre as bobinas de Warp.
Я отправила их на анализы лучшим экспертам в этой области, и они сказали, что, похоже, наниты неактивны.
Pedi aos melhores peritos na área que o analisassem, e eles dizem que parece estar inactivo.
Анализы Майора Картер и мои не выявили наличия ретровируса.
Nem a major Carter nem eu temos vestígios do retrovírus no sangue.
Я пробовала давать ей антивирусные препараты, но её анализы показывают что вирус проник в её спинной мозг.
Tenho estado a dar-lhe remédios anti-virais, os últimos testes dela revelam que o vírus se espalha no fluído cerebral.
- Не знаю. - Мы сдали анализы и ждём результат.
Ainda não sabemos, estão a fazer-lhe testes.
Они делают какие то анализы. Мне они тоже ничего не сказали.
Fizeram uns exames médicos, mas não me disseram nada.
... кое-какие анализы! Вы за это ответите!
O Harry morreu!
Если бы я взял анализы, я бы смог доказать, что он мёртв!
Basta uns tantos testes e sei que provo que ele morreu.
Виктор, у тебя плохие анализы!
Victor, o teste deu positivo! Cuidado!
требуются дополнительные анализы "
Testes negativos. Testes negativos.
Тогда придется взять кровь, сделать анализы.
Vamos precisar de tirar sangue e fazer umas análises.
- Анализы проводили?
- Fizeram algum exame?
Нам нужно провести анализы.
Por favor, precisamos de fazer uns exames, mas prometo que não lhe fazemos mal.
Анализы поведали нам много интересного о вашем ДНК.
Quando fizemos estes exames... fizemos algumas descobertas muito interessantes sobre o seu ADN.
Итак, все ваши анализы отличные.
Os exames estão bons.
Ha всякий случаи сдайте анализы ещё раз через полгода.
Tem de repetir o teste daqui a seis meses, para termos a certeza.
Врачи хотели увеличить отверстие в гАйморовой пазухе, но им там что-то не понравилось, сейчас проводят анализы.
Eles iam alargar a abertura no meu Maxilar do Sinus Direito-Inferior, e então viram algumas coisas de que não gostaram, por isso estão a fazer testes.
- Пройдешь лечение по-быстрому... походишь на собрания и будешь сдавать анализы когда скажут.
- Vais tratar-te, vais às reuniões e mijas quando te mandarem.
Нужно будет ещё сделать анализы разных людей, которые здесь работают Я сделаю специальные формы спектральных анализов. В данный момент нужно будет провести различные эксперименты.
Depois andei discretamente pelo CIC, colhendo amostras aleatórias de cabelo de pessoas que têm trabalhado lá, e submeti-as a uma forma especial de análise espectral que venho a desenvolver há já algum tempo.
Нет, нет. Они делали анализы крови.
Não, Não, estão a fazer análise aos sangue.
Ладно, но ты обещай, что предпримешь всё необходимое лечение, сдашь все нужные анализы
Tudo lhe causa sofrimento. E há a Francesca, a mamã...
- Мне нужно приехать сегодня к вечеру Завтра у детей анализы
- Tenho mesmo de ir hoje, amanhã os miúdos fazem as análises ao sangue.
Данные, которые мы получаем, сканируя эти останки и делая анализы ДНК ошеломительны.
A informação da ressonância magnética e dos testes de ADN destes fósseis é espantosa.
Тем более, завтра мы идём сдавать анализы на бесплодие.
Além disso, amanhã vamos fazer os testes de fertilidade.
Мне тоже не хочется сдавать анализы. Но я думаю, что это необходимо.
Eu também não quero fazer esses testes, mas acho que é uma boa ideia.
Дорогой, я сдаю анализы в другом конце коридора.
Os meus testes são ao fundo do corredor.
Анализы подтвердили, что органы В холодильнике принадлежат жертве.
Os órgãos no frigoríficos foram confirmados com sendo da vítima.
Проведем анализы наверху.
Faremos testes na superfície.
Мы оба знаем, что выявят анализы. - Еще не знаем.
Ambos sabemos o que dirá o doutor.
Да, но его показания, анализы, уровень серотонина в крови. Это ведь объективно.
Sim, mas as taxas, os níveis de serotonina... cientificamente.
В лаборатории Пуэнта Аренас мы получим более точные анализы.
O laboratório em Puenta Arenas pode dar-nos leituras mais precisas.
Никто не уедет, пока не придут анализы результатов крови.
Eu disse que não ias a lado nenhum. Ninguém sai até acabarem os exames.
- За тесты на бездетность, анализы... за доноров и имплантанты.
Testes de fertilidade, despesas de laboratório, doadores e implantes.
Я уверен, он изучил все возможности, проверил ее пищевод, провел все анализы крови.
Tenho a certeza que ele procurou varizes, viu o esófago dela, fez todas as análises.
Обмен шприцов, анализы крови на месте, раздача презервативов.
Troca de seringas, análises ao sangue no local, entrega de preservativos.
Но утром у неё возьмут анализы, и завтра вечером, когда я приду, я посмотрю анализы, и мы поговорим.
Mas vão ser feitos testes e, amanhã à noite, quando eu voltar, - Vou analisá-los e aí falamos.
Нет, анализы не выявили никаких следов изнасилования.
Não, a perícia forense não indicou violação.
Но анализы не показали наличия наркотиков в организме.
Mas fizemos testes e não encontrámos vestígios de nada disso.
Как себя чувствуете, как выдержали анализы?
Como te sentes? Como decorreram os exames?
К тому же анализы не выявили изначальной опухоли, так сказать, отправную точку.
E mais, os exames não identificaram o tumor, no seu ponto de origem.
Нам нужно сделать анализы.
Nós precisamos de fazer uns testes.
Нас послали из больницы Святого Спиридона сделать анализы крови и сканирование.
Ele mandaram-te aqui para uma tomografia, e para um exame de sangue. Mandaram-no para nada.
Все наши анализы оказались отрицательными, так что...
E como os exames estão negativos...
Доктор Бэйли, возьмите все анализы подряд.
Dra. Bailey, vamos atacá-la.
- Анализы покажут.
- A análise o dirá.
Возьми мои анализы.
Leva a minha análise.
Анализы Бриджит уже вернулись?
Ei, o resultado da amostra de sangue da Brigitte já veio? Sim.
Что показали анализы Иэна?
O que indicou a análise do sangue do lan?
- Какие-нибудь анализы есть?
Ele fez os exames?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]