English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Антибиотик

Антибиотик Çeviri Portekizce

64 parallel translation
Хорошо бы наложить шов и ввести антибиотик.
Tem de levar pontos e tomar antibióticos.
Я дам вам антибиотик широкого спектра действия, чтобы помочь бороться с ней.
Vou-lhe dar uma antibiótico para o ajudar a combatê-la.
В ней много нитратов и энзимов - природный антибиотик.
Cheia de nitratos e enzimas, um anti-biótico natural.
Вобщем я дал ему антибиотик.
De qualquer modo, vou dar-lhe antivirais.
- А это антибиотик.
- Isto é antibiótico.
Это антибиотик-коагулянт на основе цинк-фосфатной эмульсии.
Só um antibiótico coagulante numa emulsão de base zinco-fosforada.
А что если еще одно лекарство взаимодействует с гепарином, антибиотик типа ампициллина?
Que tal outro medicamento a interagir com a heparina, um antibiótico como a ampicilina?
Вот рецепт на антибиотик.
Vou receitar-lhe um antibiótico.
Антибиотик, который мы дали тебе на тот случай, если у тебя менингит, может окрашивать слезы в красный цвет.
O antibiótico que te demos, para o caso de teres meningite, faz com que as tuas lágrimas fiquem vermelhas.
Это антибиотик, которым я лечу ножевое ранение в руку.
É o antibiótico que tens tomado para o golpe que tens no braço.
Ребят, ребят... чтобы назначить подходящий антибиотик, мне нужно знать, кто или что вас покусало?
Malta... apenas... a fim de prescrever o antibiótico adequado, Eu preciso saber exactamente quem ou o que te mordeu, está bem?
Но этот антибиотик не содержит пенициллина.
É um antibiótico sem penicilina.
- Нет, не подашь. Если ты думаешь, что это бактериальное, то выбери один антибиотик.
Se achas que é bacteriano, escolhe um antibiótico.
Хорошо, если бы у неё была аллергия на этот антибиотик, то мы бы это уже увидели.
Se fosse alérgica a este antibiótico, já teria reagido.
Мы должны перевести её на другой антибиотик.
- Devíamos mudar de antibiótico.
Антибиотик.
E um antibiótico.
В нем упоминается "Морской Ястреб" и ципрофлоксацин, антибиотик против сибирской язвы.
E contém referências ao USS Seahawk e á Ciprofloxacina, o antibiótico usado no combate ao... Anthrax.
Ночью перед тем, как убили Эмбер, врач в больнице выписал ей два лекарства — антибиотик и болеутолитель.
Na noite anterior à morte da Amber, o médico das urgências ligou por duas prescrições. Um antibiótico e um analgésico.
Бинты, пластырь, антибиотик, энергетик, крекеры, суп.
Ligaduras, fita cola antibiótico em pomada, mistura de bebida energética, biscoitos, sopa.
А теперь верните меня в Вирджинию, чтобы я мог наложить бацитрацин / * антибиотик / и отсвинячить свою жену!
Agora levem-me de volta para a Virginia, para que posso colocar um pouco de pomada nisto e saltar para cima da minha mulher!
Сыворотка действует как антибиотик, атакуя клетки, которые вызывают нашу мутацию.
O soro funciona como um antibiótico, atacando as células que causam a nossa mutação física.
Это чрезвычайно сильный антибиотик.
É um antiviral extremamente forte.
Мы возьмем антибиотик широкого спектра и поместим в капельницу, маркированную как преднизон.
Arranjamos uma solução de antibióticos de largo espectro e colocamo-lo num saco a dizer "prednisona".
Я поменяла антибиотик обратно на преднизон, её дыхание в норме.
Tirei os antibióticos e voltei a dar-lhe a prednisona.
Аллергия точно на наш антибиотик.
A alergia deve ser aos nossos antibióticos.
Он не знает, что ей становится хуже от антибиотиков, поэтому сейчас он диагностирует эндокардит. Он посадит её обратно на антибиотик от которого она чуть не задохнулась.
Não sabe que ela piorou com os antibióticos e acha que é endocardite e vai dar-lhe os antibióticos que a sufocaram.
Хамаса держится, но совсем едва, и он не реагирует ни на один антибиотик.
O Hamasa está a aguentar, mas por pouco, e não está a responder aos antibióticos.
И держите палату интенсивной терапии и операционные запечатанными, пока не убедитесь, что старый антибиотик работает.
Mantém a UTI e as salas de operação fechadas até ter a certeza que os antibióticos funcionam.
Это новый антибиотик для борьбы с лекарственно-устойчивыми инфекциями.
É um novo antibiótico para combater infecções resistentes a remédios.
Я начну давать ему цефтриаксон. ( антибиотик широкого спектра )
Vou administrar ceftriaxona.
Ах да, и я дал Шарлотте антибиотик, когда ты ушла.
Dei antibiótico à Charlotte sem saberes.
Господь вложил мысль в голову доктора создать антибиотик, который вылечит туберкулез.
Deus pôs a ideia na cabeça de um médico para criar um antibiótico que cura a tuberculose.
Это экспериментальный аминогликозидный антибиотик.
É um antibiótico aminoglicosídeo experimental.
Вот. Я перепробовала каждый антибиотик и каждое противовирусное, что у нас есть... не дало никакого эффекта.
Tentei cada antibiótico e antiviral que temos... sem nenhum resultado.
Я был в гуманитарной организации в Кении и принял антибиотик, Деноксин.
Estive no Quénia na assistência médica e tomei um antibiótico chamado Denoxin.
Когда ему дали антибиотик, было уже поздно.
Quando lhe deram antibióticos, já era tarde.
Вам похоже нужно принять антибиотик и вывести вшей.
Você parece que precisa de uma receita de penicilina e que alguém lhe cate os piolhos.
Я просто положу туда антибиотик Если ты уляжешься на бок пожалуйста
Vou colocar algumas gotas de antibiótico.
Я просто разводил антибиотик-резистентные штаммы вируса краснухи.
Cultivei um antibiótico resistente a uma estirpe de rubéola.
Ну, если симптомов нету, примите антибиотик, и вы защищены.
Bem, se não existirem sintomas, tomam antibiótico e ficam protegidos.
Прививку от столбняка мне делали в апреле, и нужен специфический антибиотик.
Levei a minha última vacina contra o tétano em Abril e preferia um antibiótico não genérico.
Был такой антибиотик, что-то от проблем с сердцем...
Era um antibiótico associado a problemas cardíacos.
Что бы это ни было, оно должно быть действует как антибиотик.
Seja o que isto for, tem de ter propriedades antibióticas.
Это антибиотик.
É um antibiótico.
И какой антибиотик ты использовал?
Que tipo de antibiótico usaste?
Они создали самовоспроизводящийся антибиотик, который адаптируется к новым штаммам болезней.
Criaram antibióticos auto-evolutivos que se adaptam às variações das doenças.
Какой антибиотик?
Quais?
Вколите антибиотик широкого спектра.
Administrem um antibiótico de largo espectro.
Включая антибиотик, которым лечатся от трихомониаза.
Até sei que há um antibiótico específico, para tratar a Tricomoníase.
Уколем антибиотик, и тогда можно отпускать.
Uma injecção de antibiótico e já pode sair daqui.
Это аминогликозидный антибиотик.
É um antibiótico de aminoglicose. Era o que estava a controlar a doença de Lyme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]