English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Антикварные

Антикварные Çeviri Portekizce

38 parallel translation
Не тогда, когда у меня есть антикварные видеокассеты, ящик окаменелых цыплят табака... ... и анчоусы за 50 миллионов долларов.
Tenho os meus vídeos antigos e o meu balde de KFC fossilizado e uma lata de anchovas de 50 milhões de dólares.
Он провел вечер в Коннектикуте, обходя антикварные магазины.
Vai passar a noite em Connecticut para comprar umas antiguidades.
Кто-то достал все эти антикварные игрушки.
Alguém descobriu todos estes maravilhosos brinquedos antigos.
Антикварные открываются в десять.
A loja de antiguidades abre às dez.
У нас были антикварные куклы на аукционе.
Nós costumávamos lidar com bonecas antigas em leilões.
Эй, это антикварные куклы?
São bonecas antigas?
Понимаешь, в качестве подарка я хотела отвезти ее в магазин который продает самые изысканные антикварные куклы, чтобы она выбрала то, что ей самой понравится.
Porque, como presente, vou levá-la a uma loja que vende as mais requintadas bonecas antigas e vou deixá-la escolher a que ela quiser.
Мне нравятся антикварные магазины.
Adoro lojas de antiguidades.
Я коллекционирую антикварные авторучки, увлекаюсь традиционным японским искусством размещения цветов...
Colecciono canetas-tinteiro antigas, sou fã do arranjo de flores japonês,
Расставьте антикварные вещицы в круг передо мной.
Coloque os objectos antigos em círculo à minha volta.
У Теда антикварные магазины по всей стране. А я никогда не уезжала из Хэйвена, так что это... большой шаг.
O Ted já teve lojas de antiguidades por todo o lado, mas eu nunca saí de Haven, por isso é um grande passo.
Интересный список похищенных вещей - антикварные пробковые подсадные утки из хранилища.
Que lista interessante de itens roubados. Antigo engodo de pato feito de cortiça da arrecadação.
Мне интересно, а антикварные пистолеты действительно настолько неточные?
Serão as pistolas antigas assim tão imprecisas?
Он знал что я люблю антикварные вещи.
Ele sabe que gosto de antiguidades.
Когда страсти стали накаляться... я увидела как отец медленно взял тяжелые антикварные часы со своего стола.
À medida que as coisas iam aquecendo vi a mão do meu pai pegar lentamente no relógio antigo da sua secretária.
Антикварные, возможно.
Talvez até uma antiguidade.
Ты можешь проверить антикварные часы?
Consegues rastrear um relógio antigo?
То, что мы знаем... антикварные баскетбольные мячи... часто демонстрируются на тяжелых прямоугольных подставках как эта.
O que sabemos é... que as bolas antigas de basquete... muitas vezes são exibidas em pesadas, e retangulares vitrines como esta.
"В его страсти он использует подлинные антикварные инструменты для приготовления пищи из всего мира, которые он использует на своих классах."
"A sua paixão é colecionar antigos utensílios de cozinha" "de todo o mundo, que ele usa nas suas aulas."
Тед, я давеча прикупил антикварные швейцарские часы, но Робин не разрешает их оставить, пускай у тебя побудут.
Sabes de uma coisa, Ted? Isso faz-me lembrar de uma coisa. Acabei de comprar um relógio suíço antigo, mas a Robin não me deixa pô-lo no apartamento, então ia deixá-lo no teu apartamento.
Я начну проверять антикварные книжные магазины утром, чтобы узнать, связывался ли Уорбург с ними.
Vou verificar nas livrarias antigas pela manhã, se o Warburg contactou alguma delas.
Здесь антикварные окна.
Janelas antigas.
Антикварные наручники, прямиком из Синг-Синга.
Algemas antigas, directamente de Sing-Sing.
Донгер звонил, сказал что ты его бросил, украл секретную информацию и лизал антикварные марки.
O Donger ligou, e disse que o abandonaste, tiraste informações de um computador restrito, e lambeste um rolo de selos antigos.
Я отправила ее собрать новый образец. Кажется никто здесь не может оценить антикварные украшения.
Recomendamos que comprem duas dúzias de fraldas para começar, dois baldes com tampa para as lavagens e uma panela para as ferverem.
Они же антикварные.
São todas antiguidades.
Вы, ребята, может и не нашли тело Анны Хантли, но вы обнаружили подлинные антикварные испанские песо.
Podem não ter encontrado o corpo da Anna Huntley, mas encontraram pesos espanhóis antigos autênticos.
Существует множество способов обменять антикварные деньги на чёрном рынке : можно их отмыть, пойти к подпольному коллекционеру или использовать биткоин.
Existem muitas maneiras de trocar dinheiro antigo no mercado negro podes lavá-lo, procurar coleccionadores do sub mundo ou usar moeda virtual.
Антикварные серебряные песо.
Pesos de prata antigos.
- В общем, я вошёл, поболтал, и узнал, что она продаёт антикварные испанские песо.
- De qualquer forma, entrei. Comecei a conversar, e descobri que ela está a vender Pesos antigos espanhóis.
Они - хм, антикварные?
São antiguidades?
Антикварные?
São antigos?
Антикварные книги.
Antiquarische Buecher.
Я ездил на север штата на барахолку, чтобы забрать антикварные ручки, которые она нашла в сети.
Ia a caminho de um ferro-velho para tentar encontrar umas maçanetas antigas que ela viu online.
Лишь немногие механики в городе обслуживают антикварные британские мотоциклы.
Só alguns mecânicos trabalham com motos britânicas antigas.
Мы будем продавать антикварные лампы. сшитые вручную. И вилы.
Estamos a planear vender candeeiros antigos... mantas feitas à mão... e forquilhas.
- Антикварные окна.
- Janelas antigas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]