Апноэ Çeviri Portekizce
28 parallel translation
А может это было апноэ во сне.
Mas também pode ser apeneia do sono.
У меня ужасные боли посреди ночи но у меня не обнаруживался синдром апноэ последние 9 лет.
Tenho dores de cabeça horríveis a meio da noite. Mas não me avaliam a apneia do sono há 9 anos.
Апноэ во сне объясняет...
- Apneia do sono explica...
Апноэ бы исчезло, когда она уменьшилась.
A apneia teria desaparecido quando ela encolheu.
Из-за апноэ кислород не поступает в мозг.
A apneia corta o oxigénio que vai para o cérebro.
Это не апноэ.
Isto não é apneia.
Похоже, я рано сбросил апноэ со счетов.
Parece que me enganei ao eliminar a apneia.
Вы двое, принесите результаты тестов на апноэ во сне.
Vocês dois, vão buscar os resultados do teste à apneia do sono.
Я дам тебе 30 причин, по одной на каждый её лишний киллограм, которые вызвали апноэ, что воспалило надгортанник.
Te darei 30 razões, uma para cada quilo que causou a apneia que inflamou a epiglote.
Апноэ нет, потому что проблем со сном у неё тоже нет.
Ela não tem problemas de sono, logo não tem apneia.
Это должно быть апноэ во сне.
- Deve ser apneia do sono.
А что если это не апноэ во сне?
E se não for apneia do sono?
Я знаю, что ты ошибаешься насчёт апноэ, и значит, ты знаешь, что ошибаешься насчёт апноэ.
Sei que estás errado quanto à apneia, logo, tu sabes que estás errado.
- Но следи за признаками апноэ. И нужен полный анализ крови.
Mas atenção aos episódios apneicos e controla o hemograma.
Повтори для меня МРТ. Вызывай, в случае брадикардии или приступов апноэ.
Faz outra ressonância e chama-me se ela ficar bradicárdica ou começar a ter crises de apneia.
У меня апноэ.
Tenho apneia.
Я не спал всю ночь, из-за апноэ у меня останавливалось дыхание
Não dormi a noite toda por causa da minha apneia.
У меня апноэ во время сна. Хлюпал всё ночь как дитя, я чё, плачь не различу.
Bem, ele parecia um bebé chorão.
Я запишу это в твою карточку, потому что апноэ плюс больное сердце - ты не доживешь и до 60.
Vou apontar isso na sua ficha, porque com apneia e os problemas cardíacos, não chega aos 60 anos.
Хотелось бы увидеть лицо красотки, проснувшейся рядом с Фредом, когда он в апноэ маске.
Adorava ver a cara da rapariga quando acordasse ao lado do Fred com a sua máscara de apneia.
- У меня апноэ во время сна.
- Tenho apneia.
У жертв не было генетической предрасположенности к инфаркту или сонному апноэ.
As vítimas não apresentam historial genético de infarto do miocárdio ou apnéia do sono.
Я заработал апноэ сна, благодаря Агенту Блай.
Desenvolvi apneia do sono graças à Agente Blye.
Не дышит, ствол головного мозга не реагирует. Не прошёл "тест апноэ".
Apneico, falhou no teste do tronco cerebral e no teste do reflexo de apneia.
У вас все равно останется апноэ, абляция.
Continuaria a ter a apneia, a ablação.
Пациент принимает лекарства от диабета 2-го типа и сонного апноэ.
Paciente tem medicação para diabetes tipo 2
Апноэ-тест показывает отсутствие спонтанного дыхания, отсутствие реакций ствола мозга.
O teste de apneia não mostra respiração espontânea, nem reflexos do tronco cerebral.
Как насчёт синдрома обструктивного апноэ сна?
- Que tal apneia do sono?