Аполлон Çeviri Portekizce
107 parallel translation
Когда буря стихнет, явится Ирида, богиня радуги. И по небу пролетит на солнечной колеснице Аполлон.
Quando a tempestade passa, ele vê Iris a Deusa do Arco Iris... e Apolo, conduzindo o seu carruagem através dos ceú.
Настоящий Аполлон.
Um verdadeiro Apolo!
О, месье. Трижды Аполлон на конкурсе самых красивых атлетов Франции.
Fui três vezes o Apolo no concurso do mais belo atleta de França!
Лейтенант Паламас, что мы знаем об Аполлоне? Аполлон, близнец Артемиды.
Apolo, irmão gémeo de Artemisa, filho do deus Zeus e de Leto, uma mortal.
- У меня есть идея. Что, если он и вправду Аполлон?
E se ele for... de facto o Apolo?
Аполлон, мы готовы поговорить, но мы не кланяемся каждому существу, которое тащит мешок фокусов.
Apolo estamos dispostos a falar, mas verá que não nos curvamos a qualquer criatura com truques na manga.
Аполлон без труда фокусируется.
- O Apolo não tem.
Вы считаете, что он, Аполлон, пропускает энергию от источника через свое тело?
Está a sugerir que ele, o Apolo, intercepta um fluxo de energia e a canaliza com o corpo?
Хотя Аполлон и мешок с трюками, он в остальном нормален, кроме пары отличий.
Apesar dos truques, o Apolo é normal, com apenas umas variações.
- Где Аполлон? - Он снова исчез, как тот кот в русской сказке.
Desapareceu de novo, como o gato da história russa.
Сэр, я кое-что заметил. Аполлон странно выглядел, перед тем как исчез.
O Apolo parecia estranho, quando desapareceu, cansado.
Аполлон исчез. После того, как напал на вас и м-ра Скотта.
E o Apolo desapareceu, após o ter atacado e ao Sr. Scott.
- Так сказал Аполлон!
Apolo falou! Agora!
- Лейтенант. Аполлон, прошу.
Apolo, por favor.
Должна сказать, Аполлон, ты отлично подражаешь поведению людей.
Tenho de admitir, Apolo... A forma como imitas o comportamento humano é notável, mas preciso de saber outras coisas.
Вы бы хотели, чтобы "Аполлон" не попал на Луну, или мы не достигли Марса, а потом и ближайшей звезды?
Gostava que a primeira missão da Apollo não tivesse chegado à Lua? Ou que não tivéssemos ido a Marte e à estrela seguinte?
Знаете, когда Аполлон-17 приземлился на Луну, люди звонили на телеканалы и возмущались, что из-за этой трансляции отменили повторение сериала "Я люблю Люси".
Sabem, quando a Apollo aterrou na Lua, as pessoas telefonaram para as estacões a insultá-los porque a repetição de "I Love Lucy" foi cancelada.
В 1967 году у нас был пожар на корабле "Аполлон-1".
Em 1967 tivemos o incêndio na Apollo Um.
Его конструкция не имела ничего общего с космическим кораблем "Аполлон", совершившим этот полет много лет спустя.
Não era de modo algum, semelhante à do projecto, da nave espacial Apollo, que cumpriu essa missão três décadas mais tarde.
Аполлон!
Apolo!
Зевс! Аполлон! Плохие собачки!
Mas que cães malvados!
Аполлон?
Apolo?
Даже если он Аполлон, сын Зевса, мяч не перелетит через реку.
- Não importa nem que seja o filho de Zeus a bola não vai passar a água.
Только Аполлон-8 не приземлялся на Луне.
Só que a Apollo 8 não chegou à Lua.
Меркурий. Аполлон.
Apollo.
За нами приглядывает Аполлон.
Apolo protege-nos.
- Аполлон все видит.
- Apolo tudo observa.
Аполлон - повелитель Солнца.
Apolo é o senhor do sol.
И Аполлон не убил его на месте.
Apolo não abateu esse homem.
Они уничтожили храм Аполлона... Аполлон уничтожил их плоть.
Violaram o templo de Apolo e Apolo violou a sua carne.
Когда он был рядом, нам покровительствовал Аполлон, и мы были способны превзойти самих себя!
Na presença dele, à luz de Apolo, superávamo-nos a nós mesmos.
А вот и он, юный Аполлон!
Cá está ele, o jovem Apolo! Como foi?
Ни один народ не последует за вождем, которого Аполлон покарал эпилепсией.
Ninguém seguirá um homem que Apolo amaldiçoou com esta maleita.
Денег у него нет, он не Аполлон.
Não tem dinheiro, não é atraente!
- Ты как Аполлон, который спрашивал Икара, зачем он мастерит крылья
É como o Apolo a perguntar ao Ícaro porque é que ele está a construir umas asas.
Я взял процесс визуализации, разработанный для программы "Аполлон" и применил его в Олимпийской программе в 80-х и 90-х.
Peguei no processo de visualização do programa Apollo e implementei-o durante os anos 80 e 90 no programa Olímpico.
Правда ли Аполлон действительно сел на Луну.
A Apollo aterrou mesmo na Lua?
Аполлон и Изида, какой жалкий вид!
Apolo e Ísis, é patético!
Из гиперпространства только что вышел Аполлон.
A Apollo acabou de sair do hiperespaço.
Я здесь, чтобы сообщить вам, что ровно через 12 часов Аполлон вместе с вашей командой нанесет упреждающий удар по планете репликаторов.
Estou aqui para informá-los que precisamente em doze horas... a Apollo, em conjunto com a sua equipe... lançará um ataque cirúrgico... no planeta dos replicadores.
Пусть Аполлон это проверит.
Deveríamos pedir para a Apollo verificar.
Аполлон сейчас не в состоянии вступать в битву.
Bem, a Apollo não está em condições de entrar em uma batalha agora.
Подводная бурильная платформа дала энергии столько, сколько смогла и ее команда уже телепортирована на Аполлон.
A saída de energia da plataforma de perfuração submarina... já está configurada no máximo que ela pode... e a tripulação já foi transportada para a Apollo.
Мы возвращаемся на Аполлон.
Estamos voltando para a Apollo.
Не бросайте меня на этот раз, Аполлон.
Não me percas desta vez, Apollo.
Аполлон.
Um Apolo!
Я - Аполлон.
Sou Apolo.
- Аполлон не бог.
- O Apolo não é um deus.
А Аполлон?
- E o Apolo?
Аполлон охраняет тебя, мой принц.
Que Apolo te proteja, meu príncipe.
Аполлон.
Apolo, assim está bem.