Аппетита Çeviri Portekizce
511 parallel translation
Приятной игры. Приятного аппетита.
Tenha um ótimo jogo... e bom apetite!
Я никогда не видела месье Октава без аппетита.
É a primeira vez que vejo o Senhor Octave sem apetite.
- Приятного аппетита, мистер Джефри. - Спасибо.
- Bom jantar, Sr. Jefferies.
- Приятного аппетита.
- Bom apetite.
Приятного аппетита!
Muito obrigado.
Тебе тоже приятного аппетита.
- Estás mesmo a abrir-me o apetite.
Я имел ввиду, приятного аппетита, конечно.
Digo, comam bem, é claro.
Приятного вам аппетита, джентльмены.
Cogumelos salteados. Espero que gostem, senhores.
Поешь,... даже если нет аппетита...
Deves comer embora não tenhas apetite.
Приятного аппетита!
Bom apetite!
Так, тогда желаю всем приятного аппетита! - Лосось из Норвегии!
E agora, em frente!
- Спасибо, у меня нет аппетита.
- Obrigado, não estou com fome.
Приятного аппетита, мадам.
Bom apetite, madame.
Спасибо, сестра, у меня нет аппетита.
Obrigada, Irmã, mas não tenho apetite.
Приятного аппетита.
Bom proveito.
- Держи, трусишка. - Приятного аппетита.
- Bom apetite.
Приятного аппетита.
Espero que gostem do almoço.
- Приятного аппетита.
- Divirta-se, meu jovem.
Приятного аппетита.
Bom apetite.
- Приятного аппетита.
Bom proveito. É "escargot".
А вам желаю приятного аппетита.
Bom proveito. Está delicioso.
Приходится целиком себя съесть - так, что ничего уже не остается, кроме аппетита.
Consumirmo-nos até que não sobre nada mais que o apetite.
– Приятного аппетита.
- Bon appétit.
- Приятного аппетита.
- Bom almoço. - Obrigada.
До встречи. Приятного аппетита.
Até logo e saboreia a lasanha.
Грубовато работаете. Не было бы аппетита, джентльмены, вы бы сюда не пришли.
Se o gosto fosse mau, não estariam aqui.
Никогда не встречал такого аппетита.
Nunca vi uma pessoa com tanto apetite.
Я видел, как несколько солдат навсегда лишились аппетита таким образом.
Vi mais do que um soldado perder para sempre o apetite dessa maneira.
Вы уж меня извините, но я лишился всякого аппетита.
Se me permite, perdi o meu apetite.
Кажется, у меня нет аппетита.
Acho que não tenho apetite.
Кроме того, банановый ликер для аппетита лучше.
O licor de banana faz abrir o apetite.
Как насчет таблеток для подавления аппетита?
E quanto a inibidores do apetite?
Нет, приятного аппетита.
Não, almoça bem.
Встать! - У меня нет аппетита.
Estou sem apetite.
- Приятного аппетита!
Desfrute a sua comida. Obrigado.
Приятного аппетита
Aproveite o cafe.
- Нет. - Приятного аппетита, Фрэнк.
- Bom jantar, Frank.
Они набивают едой свой желудок, но не имеют никакого аппетита к битве.
Empanturram-se com comida, mas não têm apetite pelo combate.
Приятного аппетита
Bon appétit.
Приятного аппетита! Приятного аппетита!
Eu atendo.
- Приятного аппетита.
Bom proveito.
Приятного аппетита. Спасибо.
- Divirtam-se e bon appétit.
Приятного аппетита.
Tenha um bom café da manhã.
Вы всегда можете заказать ещё, сеньора. - Приятного аппетита.
Pode sempre pedir mais.
Приятного аппетита.
Se têm de comer tudo.
Когда он только встал на ноги, аппетита у него не было.
Um grande apetite é sinal de uma boa saúde.
- Приятного аппетита.
Aproveitem o jantar.
Приятного аппетита.
Vamos comer.
Приятного аппетита!
Bom apetite. Estás morto!
Привет! Приятного аппетита.
Isso é fácil de verificar.
Приятного аппетита.
- "Bon appétit"...