English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Аппетит пропал

Аппетит пропал Çeviri Portekizce

68 parallel translation
- Аппетит пропал.
- Perdi o apetite.
Что-то у меня аппетит пропал.
Eu é que perdi o apetite.
— Аппетит пропал.
- Perdi o apetite.
Что, аппетит пропал?
Já perdeste o apetite?
Я устал и аппетит пропал.
Cansei. Perdi a fome, cara.
А то у меня что-то аппетит пропал.
Acabei de perder o meu apetite...
Как-то у меня аппетит пропал.
Estranhamente, não tenho fome agora. Walter?
У меня аппетит пропал.
Acabei de perder o apetite.
У меня аппетит пропал.
Perdi o meu apetite.
Да неважно. Аппетит пропал.
Não te preocupes, não tenho fome.
У меня... у меня аппетит пропал.
Não tenho... Não tenho apetite para isso. "
У меня аппетит пропал.
Não, perdi o apetite.
- Аппетит пропал.
Perdi o apetite.
— Похоже, аппетит пропал.
- Acho que perdi o apetite.
Что-то аппетит пропал.
Perdi o apetite.
Я слишком долго воевал, к этому у меня пропал аппетит.
Andei a combater demasiado tempo, perdi a vontade de continuar.
Скажите мистеру Солу Беллоу - лауреату Нобелевской премии что у меня пропал аппетит!
Diga ao Sr. Saul Bellow... O romancista judeu que ganhou o Prémio Nobel... que perdi o meu apetite.
Кажется, у меня пропал аппетит.
Eu creio que perdi meu apetite.
- Что-то пропал аппетит.
- Não me apetece comer.
С тех пор, как капитан Сиско согласился провести нашу свадьбу, у меня пропал аппетит.
Desde que o capitão aceitou fazer a cerimónia, não tenho tido apetite.
От этой у меня пропал аппетит.
Perdi o meu apetite por esta.
Боюсь, у меня пропал аппетит.
Acho que perdi o apetite.
Пропал аппетит?
Estás a perder o apetite?
У меня пропал аппетит.
Perdi o apetite.
Аппетит пропал.
Perdi o apetite.
- У меня пропал аппетит!
- Perdi o apetite.
Нет, спасибо, у меня пропал аппетит.
Não, obrigada, perdi o apetite.
У меня внезапно пропал аппетит.
Perdi o apetite.
Я слышал, у тебя пропал аппетит.
Soube que perdeste o apetite.
У меня пропал аппетит, у меня все болит, ужасная слабость.
Não tenho apetite, dói-me tudo, sinto-me fraco...
Я думаю, у меня только что пропал аппетит.
Acho que perdi o apetite.
Аппетит пропал.
O apetite foi-se.
У меня пропал аппетит.
E já não consigo comer a minha farinha de aveia.
У меня пропал аппетит.
Que tal comermos? Perdi o apetite.
У меня пропал аппетит... примерно час назад.
Perdi o apetite há uma hora atrás.
Хорошо, Дэниел, у меня уже пропал аппетит.
Está bem Daniel, já não tenho fome.
У меня внезапно пропал аппетит.
De repente, perdi o apetite.
Да, а теперь... пропал и мой аппетит.
Eles foram... assim como o meu apetite.
Мне кажется, у меня пропал аппетит.
Acho que não estou com muito apetite.
Как можешь есть? Аппетит не пропал?
Como é que conseguem comer?
У меня пропал аппетит.
- Perdi o apetite.
У меня только что пропал аппетит.
Perdi o apetite.
У меня пропал аппетит.
Creio que perdi o meu apetite.
Боюсь, у меня уже пропал аппетит.
Temo que tenha perdido o apetite para isso.
- Аппетит не пропал?
- Perda de apetite?
У тебя пропал аппетит?
- Perdeste o apetite?
Кармен, мне так жаль, но, кажется, у меня пропал аппетит.
Carmen, desculpe, mas, parece que perdi o apetite.
У меня вдруг пропал аппетит.
De repente, fiquei sem apetite.
Кажется, у меня пропал аппетит.
Acho que perdi o apetite.
Что-то аппетит пропал.
E agora já nem quero o meu Egg McMuffin.
Начало дня было нелегким и у госсекретаря МакКорд пропал аппетит.
Têm sido uma manhã difícil, e a secretária McCord não tem muito apetite. Não, minha querida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]