Атакуют Çeviri Portekizce
415 parallel translation
Что ещё? Они атакуют Сиди-Баррани.
Atacam Sidi Barani.
Да... Драться будут отчаянно. И, думаю, атакуют утром?
Penso que nos atacarão com tudo amanhã de manhã.
Иногда они атакуют даже лошадь, правда с двухлетками такое случается редко.
Ocasionalmente, podem nockear o cavalo... embora isso seja muito raro com bezerros de 2 anos.
Как только, мы захватим принцессу... остальные атакуют её личную охрану.
Capturem, somente a princesa. Todos juntos, atacaremos os guardas dela.
Индейцы атакуют!
Ataque indio!
"Племена бедуинов атакуют турецкую крепость".
"Tribos de beduínos atacam, de surpresa, fortaleza turca."
Мы не можем бездействовать и смотреть, как атакуют наш корабль.
Não podemos ficar sem fazer nada.
Но что если существа снова нас атакуют?
- E se as criaturas voltam a atacar?
Прием. Капитан, нас атакуют.
- Capitão, estamos a ser atacados!
Почему они не атакуют?
Porque não atacam? Para quê?
Они нарушили строй, они атакуют.
- Dispersaram. Atacam à vontade.
Примерно через минуту нас атакуют корабли Федерации.
Daqui a um minuto, seremos atacados por naves da Federação.
Они атакуют большими массами.
Como? Atacam em grande número.
- Почему они не атакуют?
- Porque não estão a atacar?
Если они атакуют, наши люди будут готовы.
Se eles atacarem, os nossos homens estarão prontos.
Истребители над тобой, атакуют.
Aproximam-se caças por cima.
Истребители атакуют в 0,3.
Caças aproximam-se a.3.
Атлантия всем боевым кораблям, на нас напали.Повторяю нас атакуют
Atlantia a toda as estações, estamos sob ataque. Repito, sob ataque.
если нас атакуют... и не будет возможности отозвать наших солдат... мы потеряем свой последний шанс.
Se fossemos atacados... e não pudessemos chamar os nossos guerreiros... não teriamos qualquer chance.
Сэйлонцы атакуют.
Nave de ataque Cylon.
Почему они, блин, не атакуют?
Porque é que não nos atacam, meu?
- Нас атакуют.
- Estamos a ser atacados!
Борт номер тридцать семь. Это лодка Мартена, их атакуют.
O U-37 é o submarino do Marten, que vai avançar para o ataque,
Они атакуют с тыла.
Atacaram a nossa retaguarda!
Трое атакуют, 20 градусов.
Estão três a aproximar-se!
Атакуют одни истребители.
Só os caças estão a atacar.
- Нас атакуют!
- Estamos a ser atacados!
12 : 00 по полудню. Ультиматум США истек. 13 : 00 Б-52 атакуют базу в Машхаде обычным оружием.
- B-52 ATACAM A BASE MASHAD COM ARMAS CONVENCIONAIS.
Да пребудет с нами сила. Они снова атакуют.
Que a força esteja connosco.
Нас атакуют!
Estamos a ser atacados!
Если они атакуют нас нам надо будет быстро отойти.
Se nos atacarem... teremos de recuar rapidamente.
- Каламараны атакуют.
- Ataque dos Calamarain.
- Каламараны снова атакуют.
- Os Calamarain voltam a atacar.
Но замок атакуют!
- Deixa-me em paz. Mas o castelo está a ser atacado!
В некотором роде я в комнате, где пол вымазан вазелином, новые детали атакуют меня.
é como se estivesse num quarto com o chão coberto de vaselina e todos estes novos elementos viessem até mim.
Верно, они никогда не атакуют дважды одно и тоже место.
Certo, mas nunca atacam duas vezes no mesmo sítio.
тебя атакуют.
Está a ser atacada.
Они атакуют нас так 2 или 3 раза в год. Иногда чаще.
Fazem isto várias vezes por ano para nos roubarem a comida.
Кардассианские шаттлы? Атакуют федеральный грузовоз?
Transportadores a atacar uma nave mercante da Federação?
Нас атакуют охотники за мозгами Зорринида!
Estamos a ser atacados pelos Modificadores de Cérebros.
Крикуны атакуют только живые цели.
Os gritantes só atacam coisas vivas.
Агрессоры опять атакуют!
Todos para o tanque! O inimigo está a atacar outra vez!
Они демаскируются и атакуют нас через пару часов.
Eles vão aparecer e disparar sobre nós daqui a umas horas.
Они атакуют нас. С воздуха и моря.
Vão cair-nos em cima com toda a força... por mar e pelo ar.
Что, если клингоны атакуют, я побегу и спрячусь, как уже сделал прежде.
Que se os klingon atacarem, fujo e escondo-me, como fiz.
! Наши энергоблоки фазеров атакуют.
Nossos acoplamentos de força dos phasers estão a ser atacados.
Нам нужно пролететь через эту территорию до того, как нас атакуют так же, как его судно.
Temos que atravessar este espaço antes que sejamos atacados como a nave dele foi.
Легко бросать, когда тебя не атакуют.
É muito mais fácil quando não há pressão, não é?
Свежие американские волны снова атакуют...
Novos grupos americanos renovam o ataque.
Тогда мои войска атакуют город!
Entrega-o ou o meu exercito atacará. - Alfonso ficará aqui...
нас атакуют!
Jaga, estamos a ser atacados.